Je ne peux pas arrêter de dire "plan cul" ! | Open Subtitles | اللعنة, لا استطيع التوقف عن القول جسد المتعه |
Je ne peux pas arrêter de penser à ce maudit livre. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير في ذلك الكتاب اللعين |
Les garçons ne devraient jamais arrêter de câliner leurs mamans. | Open Subtitles | يجب على الأولاد عدم التوقف عن احتضان امهاتهم |
Il engage aussi les deux parties à cesser de diffuser de la propagande hostile. | UN | ويطلب أيضا الى كلا الطرفين التوقف عن شن حملات الدعاية العدائية. |
Tu arrête juste de te soucier d'être une bonne personne ? | Open Subtitles | أنت مجرد التوقف عن رعاية عن كونه شخص جيد؟ |
Et je suis ici pour te supplier d'arrêter d'écrire ces lettres. | Open Subtitles | وأنا هنا لأحملك على التوقف عن كتابة هذه الرسائل. |
Et je ne peux m'empêcher de vouloir le meilleur pour toi. | Open Subtitles | ولا أستطيع التوقف عن الرغبة في أفضل الأمور لك. |
Nous devons cesser d'associer le terrorisme à une religion, culture ou région spécifique, comme certains le font. | UN | ولا بد من التوقف عن ربط الإرهاب بدين أو ثقافة أو منطقة معينة مثلما يروج له عدد من الدوائر. |
Tu dois arrêter de penser comme un humain et accepter ce qui est réel. | Open Subtitles | تحتاج إلى التوقف عن التفكير مثل البشر وتقبل ما هو حقيقي |
Fais preuve d'un peu de compassion pour les gens qui n'arrivent pas à arrêter de fumer. | Open Subtitles | أرجوك أظهر بعض العطف على انسانين طيبين لا يمكنها فحسب التوقف عن التدخين |
et vous ne parvenez plus à vous arrêter de manger. | Open Subtitles | وأنت تشعرين بأنك لا تستطيعين التوقف عن الأكل |
Ou tu peux arrêter de lutter et de me combattre. | Open Subtitles | أو يمكنك التوقف عن مقاومة الأمر , مقاومتي |
Je vous en prie. Je ne peux pas arrêter de bosser. J'en ai besoin. | Open Subtitles | أرجوك ، لا أستطيع التوقف عن العمل أنا في حاجة اليه |
Peut-on arrêter de parler des ressources humaines maintenant ? Oui. | Open Subtitles | أيمكننا التوقف عن الحديث عن الموارد البشرية الآن؟ |
Tu dois arrêter de laisser un enfant dicter tes choix. | Open Subtitles | عليك التوقف عن جعل طفولتك البائسة تؤثر عليك |
Pour faire des progrès sur cette question, les pays doivent cesser de se cacher les uns derrière les autres. | UN | وبغية تحقيق تقدم بشأن هذه المسألة، يجب على البلدان التوقف عن الاختباء وراء بعضها بعضا. |
Ils veulent que j'arrête mes recherches sur le meurtre de Peri. | Open Subtitles | يريدون مني أن التوقف عن البحث في مقتل بيري |
Mais tôt ou tard, tu dois arrêter d'accuser ton enfance. | Open Subtitles | لكن في النهاية عليك التوقف عن لوم طفولتك |
Je ne peux m'empêcher de penser à ces bun au porc. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير أن لديهم خصى خنزير |
De nombreuses femmes préfèrent donc cesser d'avoir des enfants à un âge relativement peu avancé. | UN | وهكذا، تفضل كثير من النساء التوقف عن إنجاب الأطفال في عمر مبكر نسبيا. |
Beaucoup trop d'enfants ne sont toujours pas scolarisés, et le taux d'abandon scolaire est stupéfiant. | UN | فما زال أطفال أكثر مما ينبغي خارج التعليم وما زال معدل التوقف عن الدراسة مذهلاً. |
Vous voyez, les gars, vous pouvez Arrêtez de vous préparer pour la guerre et commencer à acheter des bonbons. | Open Subtitles | رأيتم يا رفاق ، بإمكانكم التوقف عن الإستعداد للحرب والبدء في شراء الحلوى إنها مُمتعة |
Il fallait donc renoncer à cette pratique. | UN | ولهذه الأسباب، رأوا أنه ينبغي التوقف عن تطبيق التسوية المتصلة بعبء الدين. |
Si tu arrêtes de boire et que tu prends ton lithium, maman te laissera sûrement revenir. | Open Subtitles | أظنك لو استطعت التوقف عن الشراب وتناولت دواءك، عندها أمي ستدعك ترجع للمنزل. |
Il a également été préconisé, pour mettre fin à la fraude, de ne plus tolérer la corruption ordinaire ni la corruption judiciaire. | UN | وأكد على ضرورة التوقف عن التسامح إزاء حالات الفساد الصغيرة والفساد القضائي لوضع نهاية للاحتيال. |
On a arrêté de tergiverser sur l'adoption, et c'est là que... | Open Subtitles | بدأنا أخيراً التوقف عن الحديث بشأن التبنّي، ومن ثمّ.. |
Vous n'avez rien sur mon client donc nous demandons au département de la justice de cesser immédiatement de harceler Eli Gold. | Open Subtitles | ليس لديك أي دليل على موكلي فلذا نحن نطلب من وزارة العدل التوقف عن مضايقة إيلاي غولد |
Quand je leur ai appris la nouvelle au téléphone Je n'arrêtais pas de pleurer | Open Subtitles | لم تراني حينما إتصلت بهم لإخبارهم لم أستطع التوقف عن البكاء |