Titulaires de mandat au titre des procédures spéciales nommés par le Conseil à sa dix-huitième session | UN | المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذين عيَّنهم المجلس في دورته الثامنة عشرة |
Une autre séance est prévue en marge de la dix-huitième session de la Conférence des Parties à Doha (Qatar). | UN | ومن المقرر عقد جلسة أخرى على هامش الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في الدوحة بقطر. |
Il y a une correction à apporter au projet de résolution I. Le dix-huitième alinéa initial du préambule doit être rétabli. | UN | وينبغي إدخال تصويب على مشروع القرار اﻷول. فالفقرة اﻷصلية الثامنة عشرة من الديباجة ينبغي إعادتها إلى مكانها. |
III. Ordre du jour provisoire de la dix-huitième session extraordinaire | UN | جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للمجلس |
Mesures prises par la Conférence des Parties à sa dixhuitième session | UN | الإجراءات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة |
Ordre du jour provisoire de la dix-huitième session du Comité | UN | مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة عشرة للجنة. |
Déclaration de l’Association du personnel de l’Institut à la dix-huitième session du Conseil d’administration | UN | المرفق بيان رابطة موظفي المعهد في الدورة الثامنة عشرة لمجلس اﻷمناء |
FRANÇAIS COMPTE RENDU DÉFINITIF DE LA NEUF CENT dix-huitième SÉANCE PLÉNIÈRE | UN | المحضر النهائي للجلسة العامة الثامنة عشرة بعد المائة التاسعة |
Il est convenu d'en poursuivre l'examen à sa dix-huitième session. | UN | واتفقت على مواصلة النظر في هذه القضايا في دورتها الثامنة عشرة. |
Il est convenu d'en poursuivre l'examen à sa dix-huitième session. | UN | واتفقت على مواصلة النظر في هذه القضايا في دورتها الثامنة عشرة. |
ET TECHNOLOGIQUE RAPPORT DE L'ORGANE SUBSIDIAIRE DE CONSEIL SCIENTIFIQUE ET TECHNOLOGIQUE SUR LES TRAVAUX DE SA dix-huitième SESSION, | UN | تقرير الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن أعمال دورتها الثامنة عشرة المعقـودة في بون في الفترة |
L'économie de Taiwan est indépendante et est désormais la dix-huitième économie au monde par ordre d'importance. | UN | وتدير تايوان اقتصادا مستقلا باعتبارها تحتل المرتبة الثامنة عشرة من حيث أكبر القوى الاقتصادية في العالم. |
Ordre du jour provisoire et documentation de la dix-huitième session | UN | جدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الثامنة عشرة للجنة |
Déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères concernant le dix-huitième cycle de pourparlers de Genève | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الثامنة عشرة من محادثات جنيف الدولية |
Pour des raisons techniques, le rapport sera présenté au Conseil à sa dix-huitième session, et non à sa dix-septième session. | UN | ولأسباب تقنية، لن يُقدّم التقرير إلى المجلس في دورته السابعة عشرة وإنما في دورته الثامنة عشرة. |
Rapport sur la dix-huitième inspection effectuée en Iraq | UN | تقريــر عن عمليــة التفتيـش الموقعي الثامنة عشرة |
Elles s'inscrivent dans le cadre des travaux commencés durant la dix-huitième inspection de l'AIEA. | UN | وهذا العمل استمرار لنشاط كانت الوكالة قد بدأته في عملية التفتيش الثامنة عشرة. |
Le rapport de la dix-huitième inspection a rendu compte de cette découverte de façon détaillée. | UN | وقد ذكرت هذه المسألة بحذافيرها في تقرير الوكالة عن عملية التفتيش الثامنة عشرة. |
Au moment de la dix-huitième inspection, les travaux avaient été déclarés en grande partie achevés. | UN | وقيل إن عملية إعادة البناء هذه كانت قد اكتملت الى حد كبير عندما أجرت الوكالة عملية التفتيش الثامنة عشرة. |
Le document a été présenté aux dixhuitième et dixneuvième sessions de la réunion annuelle du CIC. | UN | وقدمت الورقة في الجلستين الثامنة عشرة والتاسعة عشرة للاجتماع السنوي للجنة التنسيق الدولية. |
Le document a été présenté aux dixhuitième et dixneuvième sessions du Comité international de coordination. | UN | وقُدمت الورقة إلى لجنة التنسيق الدولية في دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة. |
L'article XVIII de l'AGCS instituait néanmoins un cadre de négociation d'engagements additionnels concernant certains aspects de la réglementation. | UN | بيد أن المادة الثامنة عشرة من الاتفاق العام توفر إطاراً للتفاوض في وضع التزامات إضافية بشأن قضايا تنظيمية محددة. |
Les États parties veillent à ce que les personnes n'ayant pas atteint l'âge de dix-huit ans ne fassent pas l'objet d'un enrôlement obligatoire dans leurs forces armées. | UN | تكفل الدول الأطراف عدم خضوع الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر للتجنيد الإجباري في قواتها المسلحة. |