"الثروة" - Traduction Arabe en Français

    • richesses
        
    • richesse
        
    • fortune
        
    • patrimoine
        
    • ressources
        
    • argent
        
    • riche
        
    • capital
        
    • revenus
        
    • biens
        
    • enrichissement
        
    • chance
        
    Par ailleurs, nous pouvons nous demander si des mesures génératrices de richesses servent à enrichir la société et à en promouvoir le bien-être. UN وعلى مستوى آخر، يمكن النظر في ما إذا كانت وسائل تحقيق الثروة تؤدي إلى إثراء المجتمع وتعزيز رفاهه.
    Jamais il n'y a eu autant de richesses qu'aujourd'hui. UN لم يحدث قط من قبل أن توافر كل هذا القدر من الثروة.
    Aussi, pour réduire la pauvreté faut-il créer de la richesse. UN ومن ثم يتطلب الحد من الفقر تكوين الثروة.
    L'Organisation des Nations Unies doit rester porteuse de cette richesse du dialogue qu'elle veut promouvoir. UN يجب أن تظل اﻷمم المتحدة دائما راعية لهذه الثروة في الحوار الذي ترغب فـــي تعزيزه.
    Et vous pouvez lui offrir la gloire, vous pouvez lui offrir la fortune, mais... Open Subtitles ويمكنك أن تقدم لها الشهرة وأن تعرض عليها الثروة الطائلة لكن..
    Seule la sagesse peut générer des richesses durables et assurer leur distribution équitable et rationnelle. UN والحكمة وحدها هي التي يمكن أن تنشئ الثروة وتوزعها بشكل منصف ومعقول.
    Article 1: Principes directeurs pour une répartition équitable des richesses communes UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقاسم الثروة المشتركة على نحو مُنصف
    Nous nous efforçons de valoriser la filière bois tout en conservant les richesses écologiques de notre immense forêt tropicale. UN ونسعى جاهدين إلى تطوير صناعة الأخشاب لدينا، مع الحفاظ على الثروة الإيكولوجية لغاباتنا المدارية الهائلة.
    Mais, les immenses richesses et ressources qui traversent nos portes n'ont jamais été pour nous. Open Subtitles لكن الثروة الهائلة والموارد التي تتدفق عبر بواباتنا لم تكُن لنا أبداً
    Presque 400 milliards de dollars de richesses ont été perdus aujourd'hui. Open Subtitles ما يقارب 400 مليار من الثروة تمت خسارته اليوم
    Puis, j'ai réalisé que c'était pour les richesses et la terre. Open Subtitles ثم أدركت أننا نقاتل من أجل الثروة و الأرض
    De ce point de vue, on pourrait dire que le problème du Japon réside dans un excès de richesse. UN وقد يكون من الصواب أن نستخلص مما تقدم أن مشكلة اليابان تكمن في الثروة المفرطة.
    Néanmoins, nous avons constaté que cette conformité — en dépit de l'immense richesse qu'engendre la mondialisation — comportait de profondes contradictions. UN ومع ذلك، ولكل هذا التطابق وعلى الرغم من الثروة الضخمة التي ولدتها العولمة نسمع ونرى أن العولمة تتسم بتناقضات عميقة.
    Le libre-échange stimule la croissance économique et la liberté économique stimule la création de richesse au sein des nations. UN إن التجارة الحرة تشجع على النمو الاقتصادي، والحرية الاقتصادية وتشجع على خلق الثروة داخل اﻷمم.
    Les Néo-Calédoniens seront ainsi associés à la gestion de la principale richesse économique du pays. UN وهكذا يصبح شعب كاليدونيا مشاركا في إدارة الثروة الاقتصادية الرئيسية في بلده.
    La richesse s'étend, mais la pauvreté augmente dans des zones cruciales du monde. UN إذ تزداد الثروة ولكن الفقر يزداد أيضا في مناطق خطرة من العالم.
    Malheureusement, il semble bien que le taux de survie et la capacité de reconstruction dépendent de la richesse du pays touché. UN ولسوء الطالع، من الواضح أن معدل البقاء والقدرة على إعادة البناء يتوقفان على الثروة النسبية للبلد المتضرر.
    Mais je veux partager ma fortune avec mes bons amis. Open Subtitles ولكن أريد أن تقاسم الثروة مع أصدقائي المقربين.
    Comment doit-on mesurer le patrimoine, la production et la productivité? capital UN التوعية، الصلة بالموضوع كيف ينبغي قياس الثروة والناتج واﻹنتاجية؟
    Projet de recensement des ressources animales en Iraq pendant la période UN مشروع مسح وتنمية الثروة الحيوانية في العراق بعد الحرب
    Cet argent, tu l'as ramené chez toi, pas aux communistes. Open Subtitles وكن متماسكاً لمْ تشارك هذه الثروة مع الشيوعيين؟
    Mais je suis riche, je vais sûrement faire un grand héritage. Open Subtitles لكنني إمرأة ثرية و يجب عليّ بالـتأكيد اراثة الثروة
    Les Tokélaou étudient actuellement les possibilités de développement des pêcheries, compte tenu des revenus que pourrait générer cette activité. UN والعمل جار حاليا في استكشاف فرص تنمية الثروة السمكية بالنظر إلى ما ينطوي عليه ذلك من إمكانيات توفير إيرادات لتوكيلاو.
    Il a dit que ma tante avait besoin d'un rein, et qu'il a volé les 200 000 $ du local des biens confisqués pour la sauver. Open Subtitles و قال بأنّ عمّتي ماتت لأنّها كانت بحاجةٍ لكلية، لذا قال بأنّه سرق 200000 دولار من خزنة الثروة كي ينقذ حياتها
    Les sectes ont pour unique objectif leur propre enrichissement. UN أما الطوائف، فهي لا يعنيها سوى اكتساب الثروة.
    Elle a dû croire, qu'en t'ayant toi, j'étais déjà béni par la chance. Open Subtitles أعتقد، كما قلت لك، كنت بالفعل مفرط في المباركة مع الثروة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus