"الجسم" - Traduction Arabe en Français

    • corps
        
    • corporel
        
    • l'objet
        
    • corporelle
        
    • l'organisme
        
    • un objet
        
    • corporels
        
    • les objets
        
    • cadavre
        
    • corporelles
        
    • organes
        
    • Body
        
    • La
        
    Une source médicale a confirmé que La victime avait reçu trois balles dans le corps. UN وأكد مصدر طبي أن الضحية أصيبت بثلاثة عيارات نارية في أنحاء الجسم.
    Les corps ont été sélectionnés car ils étaient clairement visibles et parce que les vêtements ne masquaient aucune partie importante. UN وأدرجت كذلك في العينة الصور الواضحة جدا لجثث لا تحجب فيها الملابس جانبا كبيرا من الجسم.
    Quiconque a fait du sport un moment dans sa vie connaît bien les bienfaits, pour le corps et pour l'esprit, de ces activités. UN وكل من انخرط في رياضة ما في أي وقت من حياته يدرك تماما اﻵثار النافعة لهذه اﻷنشطة على الجسم والعقل.
    Faites-moi parvenir une copie de son scan corporel au plus vite. Open Subtitles أريد نسخة من له أرسلت مسح الجسم إلى مكتبي.
    La Slovaquie estime que le régime applicable au vol devrait dépendre de La finalité de La mission de l'objet aérospatial. UN نعتقد أن ماهية القواعد القانونية المنطبقة على التحليق ينبغي أن تتوقف على الغرض من رحلة الجسم الفضائي الجوي.
    Si par hasard tous les facteurs sont réunis, température corporelle, glaire cervicale, alors, et seulement alors, j'ai le droit d'effectuer une tentative d'accès au vagin. Open Subtitles عندما تكون درجة حرارة الجسم متوازتة ومخاط عنق الرحم يترابط، بعدها وأعني بعد ذلك فقط، يسمح لي بالتقرب من المهبل
    Les trois autres victimes ont également été touchées dans La partie supérieure du corps. UN وكانت إصابات الجرحى الثلاثة اﻵخرين أيضا في الجزء العلوي من الجسم.
    La définition doit rester ouverte et ne préciser ni ne mentionner La partie du corps qui a été violentée. UN ذلك أن التعريف يجب أن يظل مفتوحا دونما حاجة إلى ذكر موضع الاعتداء في الجسم.
    La perte de 20 % de l'eau dans le corps peut entraîner La mort. UN وإنّ فقدان نسبة 20 في المائة من ماء الجسم قد يُؤدّي إلى الهلاك.
    provoquant, La paralysie musculaire totale du corps, ce qui explique pourquoi ils sont morts avec un sourire sur leurs visages. Open Subtitles تسبب فوراً، بشل جميع عضلات الجسم ذلِكَ هو السبب في أنهم ماتوا مع ابتسامة على وجوههم.
    C'est pour ça qu'il faut que je vois son corps. Open Subtitles الحق، وهذا هو السبب أنا بحاجة لرؤية الجسم.
    Je n'ai pas besoin de faire entrer de l'alcool dans mon corps aussi rapidement. Open Subtitles أنا لا تحتاج إلى إدخال الكحول في كوس الجسم ى قريبا.
    Ça laisse le corps fonctionnel, mais provoque des pertes de mémoire. Open Subtitles فإنه يترك وظائف الجسم تعمل ولكنه يسبب فقدان الذاكرة
    Elles sont dans le corps pour toujours A moins d'être extirpées Open Subtitles فهم في الجسم للأبد إلى إن قُلعت من جذورها
    Je lui ai montré une représentation de saint Sébastien où son corps est au repos, mais son visage est au supplice. Open Subtitles و أريه بطاقة بريدية لصورة القديس سيباستيان حيث كان الجسم في الراحة لكن رأسه كان في العذاب
    Remodelage corporel, Microsoft Ave. C'est là que t'es bon : Open Subtitles لديها محل لتعديل الجسم فى شارع ميكروسوفت والسادس
    Généralement, La dose absorbée diminue à mesure que l'âge augmente, en raison du plus faible poids corporel des enfants. UN ونظراً لانخفاض وزن الجسم عموماً، فكلما انخفض عمر الشخص، ارتفعت المقادير اليومية الإجمالية التي يتناولها.
    Généralement, La dose absorbée diminue à mesure que l'âge augmente, en raison du plus faible poids corporel des enfants. UN ونظراً لانخفاض وزن الجسم عموماً، فكلما انخفض عمر الشخص، ارتفعت المقادير اليومية الإجمالية التي يتناولها.
    l'objet pénètre notre aire de contrôle, approche La Mer de Feu. Open Subtitles الجسم يدخل مجال سيطرتنا يقترب من مجال اطلاق النار
    Site web donnant des informations officielles sur l'objet spatial: UN الوصلة الشبكية إلى المعلومات الرسمية عن الجسم الفضائي:
    Parmi les programmes en cours figurent le sevrage tabagique et La lutte contre l'obésité par le maintien de l'indice de masse corporelle idéal. UN وتشمل المشاريع الحالية الكف عن التدخين ومعالجة السمنة من خلال المحافظة على مؤشر قياسي لكتلة الجسم المثالية.
    La déficience de La moelle osseuse est un élément important du syndrome des rayonnements dû à l'exposition de l'organisme entier. UN ويشكل قصور نخاع العظام مكونا هاما من مكونات أعراض الاشعاع التي تلي تعرض الجسم بكامله.
    Kazakstan Oui, on peut définir un objet spatial de cette façon. UN نعم، يمكن تعريف الجسم الفضائي الجوي على هذا النحو.
    Je ne sais même pas quels fluides corporels ont ces couleurs. Open Subtitles لاأعلم حتى ماهو الجسم الذي يفرز مثل تلك السوائل
    les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN الجسم التالي أُطلق بعد صدور التقرير الأخير ولا يزال في المدار:
    Il y a de graves blessures sur le cadavre, il est possible qu'on lui ait tiré dessus. Open Subtitles إذاً الجسم متضرر لدرجة لا يمكن فيها معرفة السبب الحقيقي للوفاة لكن يمكن أن يكون تم إطلاق النار عليه
    Ça mesure simplement les variations des pulsations cardiaques, de La respiration et des températures corporelles. Open Subtitles ليس إلا التحكم فى عدد الأنفاس الخارجة والداخلة درجة حرارة الجسم والتعرق
    Les doses absorbées émanant de différents types de rayonnements ont des efficacités biologiques différentes; les organes et les tissus du corps ont des sensibilités différentes. UN وللجرعات الممتصة من أنواع مختلفة من اﻹشعاع فعالية بيولوجية مختلفة، كما أن ﻷعضاء الجسم وأنسجته حساسيات مختلفة.
    Ce groupe consultatif d'experts se réunit deux fois par an pour conseiller et orienter La Campagne du gouvernement sur La < < Body Confidence > > (La confiance dans son corps). UN ويجتمع الفريق مرتين في السنة لإسداء المشورة والتوجيه لحملة الثقة في الجسم الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus