l'Assemblée législative plurinationale comprend 130 parlementaires qui représentent tous les départements du pays. | UN | وتتألف الجمعية التشريعية المتعددة القوميات من 130 نائبا يمثلون جميع مقاطعات البلد. |
Ce projet, qui envisage d'abroger la curatelle, a été présenté à l'Assemblée législative en mars 2009. | UN | وقد قدم هذا المشروع الذي يرمي إلى إلغاء مؤسسة الوصاية إلى الجمعية التشريعية في عام 2009. |
Le projet se trouve actuellement devant l'Assemblée législative. | UN | ويوجد مشروع في هذا الشأن أمام الجمعية التشريعية. |
6. Une semaine après la publication du rapport, l'Assemblée législative a décrété l'amnistie générale à la majorité simple. | UN | ٦ ـ وبعد انقضاء أسبوع على نشر التقرير، ووفق في الجمعية التشريعية بأغلبية بسيطة على إعلان عفو عام. |
Cette proposition sera soumise prochainement à l'Assemblée législative pour examen et approbation. | UN | وسيحال هذا الاقتراح في القريب العاجل إلى الجمعية التشريعية لدراسته وإقراره. |
Cette loi est cependant en cours de réexamen par l'Assemblée législative car certaines de ses dispositions ont révélé des lacunes. | UN | بيد أن ذلك القانون هو قيد المراجعة من جانب الجمعية التشريعية لأنه تبين بعض النقص في بعض أحكامه. |
Elle sera soumise pour examen à l'Assemblée législative. | UN | وستقدم هذه التوصية إلى الجمعية التشريعية للنظر فيها. |
Des lettres ont également été envoyées à l'Assemblée législative et au Ministère de la justice. | UN | وأرسلتا اﻷسرتان رسائل أيضا إلى الجمعية التشريعية ووزارة العدل. |
Le Gouvernement l'a remis à l'Assemblée législative, pour approbation, mais celle-ci n'a pas encore donné suite. | UN | وقد أحاله الجهاز التنفيذي إلى الجمعية التشريعية ﻹقراره ولكن لم يتخذ أي إجراء بشأنه لغاية اﻵن. |
Aussi importants qu'ils soient, ces processus ne doivent pas retarder la présentation des avant-projets à l'Assemblée législative actuelle, qui devrait les approuver dans les meilleurs délais. | UN | غير أن هذه العمليات، الحيوية دون شك، لا ينبغي أن تؤخر تقديم مشاريع القوانين اﻷولية الى الجمعية التشريعية الحالية لاعتمادها في أقرب وقت ممكن. |
La Commission salvadorienne des droits de l'homme a présenté une proposition de loi à l'Assemblée législative en vue de la création du fonds. | UN | وقد تقدمت لجنة حقوق اﻹنسان في السلفادور باقتراح قانوني إلى الجمعية التشريعية بإنشاء الصندوق. |
À cet égard, il importe que le projet de loi qui a été présenté à l'Assemblée législative soit adopté sans tarder. | UN | وفي ظل هذه الظروف من المهم إحراز تقدم في الموافقة على قانون السجون وتقديمه إلى الجمعية التشريعية. |
Il conviendra pourtant que l'Assemblée législative aborde ces questions à un moment ou à un autre. | UN | ومن المناسب أن تتصدى الجمعية التشريعية لتلك المواضيع في الوقت المناسب. |
La participation à l'Assemblée législative de transition serait élargie en y ajoutant 13 représentants des différents comtés. | UN | وسيوسع الاشتراك في الجمعية التشريعية الانتقالية بزيادة ١٣ ممثلا من مختلف المقاطعات. |
Elle a également demandé que l'Assemblée législative de transition compte 13 sièges supplémentaires, dont les titulaires représenteraient chacun un district. | UN | كما دعا الى توسيع عضوية الجمعية التشريعية الانتقالية بضم ١٣ شخصا آخر يمثلون كل من مقاطعات ليبريا. |
i) Les Parties conviennent que l'Assemblée législative de transition sera un organe unicaméral composé de 48 membres. | UN | ' ١ ' تتفق اﻷطراف على أن تكون الجمعية التشريعية الانتقالية هيئة ذات مجلس واحد يتألف من ٤٨ عضوا. |
ii) Les Parties conviennent en outre que l'Assemblée législative de transition examinera la possibilité d'octroyer des indemnités appropriées aux chefs des parties belligérantes. | UN | ' ٢ ' وتتفق اﻷطراف كذلك على أن تولي الجمعية التشريعية الاهتمام لتوفير مزايا ملائمة لرؤساء اﻷطراف المتحاربة. |
l'Assemblée législative a ensuite engagé la procédure de confirmation. | UN | وشرعت الجمعية التشريعية الانتقالية في عقد جلسات استماع للتصديق على التعيينات. |
Elle a présenté à l'Assemblée législative des projets de loi portant réglementation de l'usage et de la détention d'armes par les particuliers et les organismes de sécurité. | UN | وقد قدمت إلى الجمعية التشريعية مشروعي قانونين بشأن تنظيم حيازة اﻷسلحة وبشأن الهيئات اﻷمنية الخاصة. |
Le texte de l'avant-projet de loi a été communiqué au Parlement par la Commission. | UN | وقد قدمت هذه اللجنة نص مشروع القانون الى الجمعية التشريعية. |
Ces chefs sont également membres de l'Assemblée législative de la Fédération des chefs des nations indiennes de la Saskatchewan. | UN | كما تتمتع هؤلاء الرئيسات بعضوية الجمعية التشريعية لاتحاد رؤساء الأمم الهندية في ساسكاتشوان. |
Les trois contrats ont ensuite été transmis à l'Assemblée nationale pour ratification. | UN | وأُرسلت بعد ذلك العقود الثلاثة إلى الجمعية التشريعية للتصديق عليها. |
Cependant, très peu de femmes sont candidates en ce qui concerne les élections législatives municipales et au niveau du village. | UN | إلا أن عدداً قليلاً جداً من النساء يترشحن لعضوية الجمعية التشريعية أو في الانتخابات البلدية والقروية. |
Selon l'article 275 de la loi électorale, l'investiture de l'Assemblée de la République doit avoir lieu dans les 15 jours suivant la proclamation des résultats des élections. | UN | ووفقا للمادة ٢٧٥ من القانون الانتخابي، يتعين أن يبدأ تقلد مهام الجمعية التشريعية للجمهورية خلال خمسة عشر يوما من نشر نتائج الانتخابات. |