Ainsi, l'exploitation sexuelle des enfants peut être un thème abordé par le Forum. | UN | ومن هنا فإن الاستغلال الجنسي للأطفال يمكن أن يكون موضوعا يبحثه المنتدى. |
:: Déclarer que l'exploitation sexuelle des enfants ne peut être tolérée, et nous engager à agir en conséquence. Déclarations explicatives | UN | ■ وأن نعلن أنه لا سبيل أبدا للتسامح مع الاستغلال الجنسي للأطفال ونتعهد بأن يكون ذلك نبراسا لعملنا. |
Néanmoins, elle invite instamment les gouvernements du monde entier à participer à l'édification d'une alliance mondiale contre l'exploitation sexuelle des enfants en ligne. | UN | ومع ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يحث الحكومات في جميع أنحاء العالم على المشاركة في بناء ائتلاف عالمي ضد الاستغلال الجنسي للأطفال عبر الإنترنت. |
Les Palaos avaient accepté les recommandations relatives à l'exploitation sexuelle des enfants et au travail des enfants et s'acquitteraient des obligations qui leur incombaient en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقبلت بالاو التوصيات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال وبعمالة الأطفال، وستنفذ التزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Elle a souligné que le Brésil ne tolérerait pas l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents. | UN | وشددت على أن البرازيل لن تتسامح مع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
Il a encouragé le Gouvernement à s'attaquer à la prostitution et aux autres formes d'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وحثّت الحكومة على معالجة مسألة البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال. |
Dans certains pays, l'exploitation sexuelle des enfants ayant l'âge du consentement sexuel n'est pas répréhensible et ils ne sont donc pas considérés comme des victimes. | UN | وفي بعض البلدان لا يُعتبر الاستغلال الجنسي للأطفال الذين بلغوا سن الموافقة جريمة، ولذلك لا يُعتبر هؤلاء الأطفال ضحايا. |
Le Bélarus a évoqué les problèmes de l'ampleur de la pauvreté, de la traite des personnes, des châtiments corporels et de l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وأشارت بيلاروس إلى مشكلة تفشي الفقر والاتجار بالبشر والعقاب البدني والاستغلال الجنسي للأطفال. |
Aucune affaire d'exploitation sexuelle des enfants liée au secteur du tourisme n'a été signalée. | UN | لم يبلَّغ عن أي حالات تتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال فيما يتصل بصناعة السياحة. |
:: Un programme contre l'exploitation sexuelle des enfants et un projet contre la traite des enfants et l'exploitation sexuelle des enfants par le tourisme et le voyage; | UN | :: برنامج لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال ومشروع لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا في قطاعي السياحة والأسفار؛ |
Le Japon a fait part de sa préoccupation au sujet de l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وأعربت القلق إزاء الاستغلال الجنسي للأطفال. |
Des campagnes de sensibilisation contre l'exploitation sexuelle des enfants ont été lancées. | UN | ونُظمت حملات توعوية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
Le Ministère a inclus les questions de la traite des personnes et de l'exploitation sexuelle des enfants dans les cours qui faisaient partie de son programme annuel de formation. | UN | أدرجت الوزارة موضوع الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال في المناهج التي تشكل جزءا من برنامجها السنوي للتدريب. |
Il existe également un plan national d'action de lutte contre les abus et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وتوجد كذلك خطة عمل وطنية لمقاومة الاعتداء والاستغلال الجنسي للأطفال. |
A participé à la consultation régionale concernant le deuxième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales | UN | حضر المشاورة الإقليمية الخاصة بالمؤتمر العالمي الثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment juridiques, pour lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك تدابير ذات طابع قانوني، لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
L'exploitation sexuelle des enfants est un autre grand sujet de préoccupation, et la pauvreté aggrave la vulnérabilité des enfants à ce type d'exploitation. | UN | والاستغلال الجنسي للأطفال مسألة رئيسية أخرى مثيرة للقلق، وللفقر دور أساسي في زيادة الضعف إزاء هذا الاستغلال. |
Il s'est aussi enquis des plans tendant à renforcer la législation contre l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وسأل أيضاً عن الخطط الرامية إلى تعزيز التشريع المتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال. |
Ils ont posé des questions au sujet des mesures visant à diminuer l'exploitation sexuelle des enfants et à poursuivre ou intensifier ces efforts. | UN | وتساءلت عن التدابير الرامية إلى الحد من الاستغلال الجنسي للأطفال وإلى استمرار هذه الجهود أو توسيعها. |
Dans de nombreux pays, des permanences téléphoniques ont été ouvertes pour faciliter le signalement des affaires d'exploitation sexuelle d'enfants, d'abus sexuels contre des enfants et de traite d'enfants. | UN | وأُنشئت في بلدان عديدة خطوط هاتفية مباشرة لتيسير الإبلاغ عن الاستغلال الجنسي للأطفال أو الاعتداء عليهم أو الاتجار بهم. |
Promotion de mesures efficaces pour s'attaquer aux problèmes des enfants disparus et des violences ou de l'exploitation sexuelles visant les enfants | UN | ترويج التدابير الفعالة للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال المفقودين وبالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال |
Pour autant, les taux de viol déclaré, d'abus sexuel des enfants et de violence familiale continuent d'augmenter. | UN | ومع ذلك، لا تزال معدلات حوادث الاغتصاب واﻹيذاء الجنسي لﻷطفال والعنف العائلي المبلغ عنها آخذة في الاتفاع. |
Soutenir les enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et de sévices sexuels, notamment par les mesures suivantes : | UN | دعم ضحايا الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجاريــة والإيــذاء الجنسي للأطفال باتخاذ إجراءات من قبيل ما يلي: |
Mesures spéciales pour combattre les violences sexuelles sur enfants dans les Bahamas | UN | تدابير خاصة للتعامل مع الأذى الجنسي للأطفال في جزر البهاما |
Il faut s'attaquer au problème des sévices sexuels sur enfants en général. | UN | وأضافت أن الاستغلال الجنسي للأطفال بوجه عام مسألة يتعين التصدي لها. |
:: Prendre des dispositions législatives pour faire obligation aux citoyens d'informer les autorités judiciaires et de police des cas de violence sexuelle à l'égard des enfants. | UN | ♦ صياغة أحكام تشريعية تحمِّل المواطنين على إبلاغ السلطات القضائية والشرطة بحالات الإيذاء الجنسي للأطفال. |
53/4 Élimination des sévices et de l'exploitation sexuels visant les jeunes en Asie et dans le Pacifique | UN | ٣٥/٤ القضاء على اﻹساءة الجنسية والاستغلال الجنسي لﻷطفال والشباب في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ |
Il recommande également que des programmes appropriés soient élaborés et adoptés afin d'empêcher les sévices et l'exploitation sexuels dont sont victimes les enfants, et notamment la prostitution des enfants. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتصميم واعتماد برامج ملائمة لمنع الاستغلال الجنسي لﻷطفال وتسخيرهم، وخاصة في البغاء. |
ou un pédophile qui devient enseignant. | Open Subtitles | أو المستغل الجنسي للأطفال الذي يصبح معلماً |