la deuxième série de ces consultations officieuses aura lieu demain, entre 17 et 18 heures, à l'issue de la réunion du Groupe de travail I. | UN | أما الجولة الثانية من هذه المشاورات غير الرسمية فستعقد غدا ما بين الساعة ٥ والساعة ٦ مساء عقب اجتماع الفريق العامل اﻷول. |
Communiqué publié à l'issue de la deuxième série de | UN | بلاغ بشأن الجولة الثانية من المفاوضات بين |
Au cours de la deuxième série de négociations à Genève, les parties ont souligné la nécessité de poursuivre les efforts pour parvenir rapidement à un règlement global du conflit. | UN | وفي أثناء الجولة الثانية من المفاوضات المعقودة في جنيف، أكد الطرفان ضرورة مواصلة الجهود من أجل تحقيق تسوية شاملة للنزاع في موعد مبكر. |
32. le deuxième tour des élections législatives a été cependant boycotté par les partis d'opposition de souche macédonienne. | UN | ٣٢ - إلا أن الجولة الثانية من الانتخابات البرلمانية قوبلت بمقاطعة من أحزاب المعارضة المقدونية اثنيا. |
Il s'agissait de la deuxième série de scrutins depuis la fin de la guerre dans les deux pays. | UN | وكانت هذه هي الجولة الثانية من الانتخابات التي أجريت في كلا البلدين منذ نهاية الحرب. |
la deuxième série de consultations portait sur les modalités de mise en oeuvre. | UN | واستهدفت الجولة الثانية من المشاورات مناقشة طرائق تنفيذ تدابير بناء الثقة. |
Les membres du Conseil de sécurité se félicitent des progrès réalisés au cours de la deuxième série de pourparlers, tenue à Arusha, entre les parties du Burundi. | UN | يرحب أعضاء مجلس اﻷمن بالتقدم المحرز خلال الجولة الثانية من محادثات اﻷطراف البوروندية، المعقودة في أروشا. |
Résultats de la deuxième série de pourparlers directs | UN | نتائج الجولة الثانية من المحادثات المباشرة |
Au niveau interrégional, la deuxième série de négociations sur l'approfondissement et l'élargissement du système global de préférences commerciales vient de débuter. | UN | وعلى الصعيد اﻷقاليمي، بدأت مؤخراً الجولة الثانية من المفاوضات بشأن تعميق وتوسيع النظام الشامل لﻷفضليات التجارية. |
la deuxième série de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) est une autre de ces initiatives. | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخرى الجولة الثانية من مفاوضات النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
Je ne doute pas que la deuxième série de débats informels sera tout aussi encourageante et tournée vers l'avenir. | UN | وأنا متيقن أن الجولة الثانية من المناقشات غير الرسمية ستكون على نفس القدر من الحفز والاستشراف. |
la deuxième série de ces réunions linguistiques d'information pour cette année se tiendra en octobre, comme suit : | UN | وستعقد الجولة الثانية من الاجتماعات الإعلامية المعنية باللغات لهذا العام في تشرين الأول/أكتوبر، وفقا للجدول التالي: |
la deuxième série de ces réunions linguistiques d'information pour cette année se tiendra en octobre, comme suit : | UN | وستعقد الجولة الثانية من الاجتماعات الإعلامية المعنية باللغات لهذا العام في تشرين الأول/أكتوبر، وفقا للجدول التالي: |
Le programme doit entrer en application dès que le deuxième tour des élections présidentielles aura eu lieu et qu'un nouveau gouvernement sera en place. | UN | ومن المزمع تنفيذ هذا البرنامج بعد إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وتنصيب حكومة جديدة. |
Les forces aériennes n'auraient, à la connaissance de la Commission, joué aucun rôle dans les événements survenus après le second tour de l'élection présidentielle. | UN | ولم تؤد القوات الجوية، حسب علم اللجنة، أي دور في الأحداث التي وقعت بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية. |
Le rapport concerne le Fonds depuis son origine jusqu'à la deuxième série d'allocation des fonds en 2010. | UN | ويشمل التقرير الصندوق منذ إنشائه وحتى الجولة الثانية من توزيع الأموال في عام 2010. |
Abordant la question du deuxième cycle de l'Examen périodique universel, elle a encouragé les États à couvrir le plus grand nombre possible de questions relatives aux droits de l'homme identifiées pour un État. | UN | وشجعت الهيئة الدول، وهي تنتقل إلى الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، على ضمان التطرق إلى أكبر طائفة ممكنة من قضايا حقوق الإنسان التي تحدَّد في دولة من الدول. |
L'Assemblée générale procède au deuxième tour de scrutin. | UN | وشرعت الجمعية العامة في الجولة الثانية من الاقتراع. |
Les principes particuliers, au nombre de huit, traitaient essentiellement des conditions dans lesquelles se déroulerait le second tour des élections présidentielles, ainsi que de la législation applicable. | UN | وتتناول المبادئ المحددة، التي يوجد ثمانية منها، بصفة أساسية اﻷحوال التي ستتم فيها الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية فضلا عن التشريع الذي سيتم تطبيقــه. |
Le déroulement du second tour de l'élection présidentielle fait cependant l'objet de lectures diamétralement opposées. | UN | إلا أن الآراء كانت تماما على طرفي نقيض بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية. |
Dans ce contexte, la tenue du deuxième tour des élections législatives, le 9 juillet, apparaît comme particulièrement contestable. | UN | وفي هذا السياق، أصبح تنظيم الجولة الثانية من الانتخابات في 9 تموز/يوليه 2000 موضع تساؤل على ما يبدو. |
Une assistance technique a été fournie aux pays en développement participant à la deuxième série des négociations sur le SGPC. | UN | وقدمت المساعدة التقنية أيضاً إلى البلدان النامية المشتركة في الجولة الثانية من مفاوضات النظام الشامل لﻷفضليات التجارية. |
Le rapport de l'OEA contenait également une série de conclusions et de recommandations destinées à améliorer les conditions de déroulement du second tour des élections. | UN | وتضمن تقرير منظمة الدول الأمريكية أيضا مجموعة من التوصيات والنتائج الرامية إلى تحسين الجولة الثانية من الانتخابات. |
Elle a remercié l'ensemble des délégations et des organisations non gouvernementales et a dit attendre avec intérêt le deuxième cycle de l'Examen. | UN | وشكر الوفد جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية وقال إنه يتطلع إلى انعقاد الجولة الثانية من الاستعراض. |
une deuxième série de questions était posée par le public dans la mesure où le temps le permettait. | UN | وفي الجولة الثانية من اﻷسئلة واﻷجوبة، يجيب الخبير عن اﻷسئلة الموجهة من الجمهور، بقدر ما يتيحه الوقت. |
Au deuxième tour du référendum de 1982, 73 % des électeurs se sont prononcés en faveur de l'adoption du statut d'État libre associé aux États-Unis. | UN | وفي الجولة الثانية من استفتاء عام 1982، اختار 73 في المائة من الناخبين استمرار مركز الكمنولث مع الولايات المتحدة. |
À ce sujet, ce qui s'est passé au cours du deuxième cycle d'examen de la Fédération de Russie suscite de graves préoccupations en ce qui concerne l'avenir du processus d'Examen périodique universel. | UN | وفي هذا السياق، تثير التطورات الملاحظة أثناء الجولة الثانية من الاستعراض المتعلق بالاتحاد الروسي شواغل خطيرة فيما يتعلق بمستقبل عملية الاستعراض الدوري الشامل ككل. |