"الجولة الثانية من" - Traduction Arabe en Français

    • la deuxième série de
        
    • le deuxième tour des
        
    • le second tour de l'
        
    • la deuxième série d'
        
    • du deuxième cycle de
        
    • deuxième tour de
        
    • le second tour des
        
    • du second tour de l'
        
    • du deuxième tour des
        
    • la deuxième série des
        
    • du second tour des
        
    • le deuxième cycle de
        
    • une deuxième série de
        
    • deuxième tour du
        
    • du deuxième cycle d'
        
    la deuxième série de ces consultations officieuses aura lieu demain, entre 17 et 18 heures, à l'issue de la réunion du Groupe de travail I. UN أما الجولة الثانية من هذه المشاورات غير الرسمية فستعقد غدا ما بين الساعة ٥ والساعة ٦ مساء عقب اجتماع الفريق العامل اﻷول.
    Communiqué publié à l'issue de la deuxième série de UN بلاغ بشأن الجولة الثانية من المفاوضات بين
    Au cours de la deuxième série de négociations à Genève, les parties ont souligné la nécessité de poursuivre les efforts pour parvenir rapidement à un règlement global du conflit. UN وفي أثناء الجولة الثانية من المفاوضات المعقودة في جنيف، أكد الطرفان ضرورة مواصلة الجهود من أجل تحقيق تسوية شاملة للنزاع في موعد مبكر.
    32. le deuxième tour des élections législatives a été cependant boycotté par les partis d'opposition de souche macédonienne. UN ٣٢ - إلا أن الجولة الثانية من الانتخابات البرلمانية قوبلت بمقاطعة من أحزاب المعارضة المقدونية اثنيا.
    Il s'agissait de la deuxième série de scrutins depuis la fin de la guerre dans les deux pays. UN وكانت هذه هي الجولة الثانية من الانتخابات التي أجريت في كلا البلدين منذ نهاية الحرب.
    la deuxième série de consultations portait sur les modalités de mise en oeuvre. UN واستهدفت الجولة الثانية من المشاورات مناقشة طرائق تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Les membres du Conseil de sécurité se félicitent des progrès réalisés au cours de la deuxième série de pourparlers, tenue à Arusha, entre les parties du Burundi. UN يرحب أعضاء مجلس اﻷمن بالتقدم المحرز خلال الجولة الثانية من محادثات اﻷطراف البوروندية، المعقودة في أروشا.
    Résultats de la deuxième série de pourparlers directs UN نتائج الجولة الثانية من المحادثات المباشرة
    Au niveau interrégional, la deuxième série de négociations sur l'approfondissement et l'élargissement du système global de préférences commerciales vient de débuter. UN وعلى الصعيد اﻷقاليمي، بدأت مؤخراً الجولة الثانية من المفاوضات بشأن تعميق وتوسيع النظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
    la deuxième série de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) est une autre de ces initiatives. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى الجولة الثانية من مفاوضات النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Je ne doute pas que la deuxième série de débats informels sera tout aussi encourageante et tournée vers l'avenir. UN وأنا متيقن أن الجولة الثانية من المناقشات غير الرسمية ستكون على نفس القدر من الحفز والاستشراف.
    la deuxième série de ces réunions linguistiques d'information pour cette année se tiendra en octobre, comme suit : UN وستعقد الجولة الثانية من الاجتماعات الإعلامية المعنية باللغات لهذا العام في تشرين الأول/أكتوبر، وفقا للجدول التالي:
    la deuxième série de ces réunions linguistiques d'information pour cette année se tiendra en octobre, comme suit : UN وستعقد الجولة الثانية من الاجتماعات الإعلامية المعنية باللغات لهذا العام في تشرين الأول/أكتوبر، وفقا للجدول التالي:
    Le programme doit entrer en application dès que le deuxième tour des élections présidentielles aura eu lieu et qu'un nouveau gouvernement sera en place. UN ومن المزمع تنفيذ هذا البرنامج بعد إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وتنصيب حكومة جديدة.
    Les forces aériennes n'auraient, à la connaissance de la Commission, joué aucun rôle dans les événements survenus après le second tour de l'élection présidentielle. UN ولم تؤد القوات الجوية، حسب علم اللجنة، أي دور في الأحداث التي وقعت بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    Le rapport concerne le Fonds depuis son origine jusqu'à la deuxième série d'allocation des fonds en 2010. UN ويشمل التقرير الصندوق منذ إنشائه وحتى الجولة الثانية من توزيع الأموال في عام 2010.
    Abordant la question du deuxième cycle de l'Examen périodique universel, elle a encouragé les États à couvrir le plus grand nombre possible de questions relatives aux droits de l'homme identifiées pour un État. UN وشجعت الهيئة الدول، وهي تنتقل إلى الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، على ضمان التطرق إلى أكبر طائفة ممكنة من قضايا حقوق الإنسان التي تحدَّد في دولة من الدول.
    L'Assemblée générale procède au deuxième tour de scrutin. UN وشرعت الجمعية العامة في الجولة الثانية من الاقتراع.
    Les principes particuliers, au nombre de huit, traitaient essentiellement des conditions dans lesquelles se déroulerait le second tour des élections présidentielles, ainsi que de la législation applicable. UN وتتناول المبادئ المحددة، التي يوجد ثمانية منها، بصفة أساسية اﻷحوال التي ستتم فيها الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية فضلا عن التشريع الذي سيتم تطبيقــه.
    Le déroulement du second tour de l'élection présidentielle fait cependant l'objet de lectures diamétralement opposées. UN إلا أن الآراء كانت تماما على طرفي نقيض بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    Dans ce contexte, la tenue du deuxième tour des élections législatives, le 9 juillet, apparaît comme particulièrement contestable. UN وفي هذا السياق، أصبح تنظيم الجولة الثانية من الانتخابات في 9 تموز/يوليه 2000 موضع تساؤل على ما يبدو.
    Une assistance technique a été fournie aux pays en développement participant à la deuxième série des négociations sur le SGPC. UN وقدمت المساعدة التقنية أيضاً إلى البلدان النامية المشتركة في الجولة الثانية من مفاوضات النظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
    Le rapport de l'OEA contenait également une série de conclusions et de recommandations destinées à améliorer les conditions de déroulement du second tour des élections. UN وتضمن تقرير منظمة الدول الأمريكية أيضا مجموعة من التوصيات والنتائج الرامية إلى تحسين الجولة الثانية من الانتخابات.
    Elle a remercié l'ensemble des délégations et des organisations non gouvernementales et a dit attendre avec intérêt le deuxième cycle de l'Examen. UN وشكر الوفد جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية وقال إنه يتطلع إلى انعقاد الجولة الثانية من الاستعراض.
    une deuxième série de questions était posée par le public dans la mesure où le temps le permettait. UN وفي الجولة الثانية من اﻷسئلة واﻷجوبة، يجيب الخبير عن اﻷسئلة الموجهة من الجمهور، بقدر ما يتيحه الوقت.
    Au deuxième tour du référendum de 1982, 73 % des électeurs se sont prononcés en faveur de l'adoption du statut d'État libre associé aux États-Unis. UN وفي الجولة الثانية من استفتاء عام 1982، اختار 73 في المائة من الناخبين استمرار مركز الكمنولث مع الولايات المتحدة.
    À ce sujet, ce qui s'est passé au cours du deuxième cycle d'examen de la Fédération de Russie suscite de graves préoccupations en ce qui concerne l'avenir du processus d'Examen périodique universel. UN وفي هذا السياق، تثير التطورات الملاحظة أثناء الجولة الثانية من الاستعراض المتعلق بالاتحاد الروسي شواغل خطيرة فيما يتعلق بمستقبل عملية الاستعراض الدوري الشامل ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus