Je suis rentré de mon pèlerinage il y a deux semaines, je me cherche encore, je teste ce pull. | Open Subtitles | بالضبط، لقد عدت لتوي من الحج منذ أسبوعين و أجرب بعض الأمور أجرب هذه الكنزة |
Au total, plus de 110 000 personnes ont participé au pèlerinage depuis l'accession du Tadjikistan à l'indépendance. | UN | ويبلغ العدد الكلي للأشخاص الذين أدوا شعائر الحج منذ الاستقلال أكثر من 000 110 شخص. |
Selon la loi sur le travail, les employés qui effectuent le pèlerinage à La Mecque (hadj) ou d'autres pèlerinages ont droit à un congé de 45 jours une seule fois durant leur vie. | UN | وطبقاً لقانون العمل، فإن الموظف الذي يؤدي فريضة الحج له الحق في إجازة لمدة 45 يوماً لمرة واحدة في حياته. |
Le Gouvernement facilite des pèlerinages annuels pour les adeptes de la foi islamique. | UN | وفيما يتعلق بالمنتمين إلى الدين الإسلامي، فإن الحكومة تقوم سنويا بتيسير رحلات الحج التقليدية. |
Sur les activités de Daawa et l'initiation des pèlerins aux rites du pèlerinage et autres actions du culte | UN | نشاطات الدعوة لتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات |
L'ampleur de la violence actuelle ne permet pas d'effectuer le pèlerinage en Terre Sainte et prive les fidèles de l'accès aux sites du culte. | UN | وإن موجة العنف الحالية تمنع الحج إلى الأرض المقدسة وتمنع أصحاب المعتقدات المحليين من الوصول إلى أماكن عبادتهم. |
Lorsque la naissance survient durant le pèlerinage, le chef du groupe de pèlerins doit signaler celle-ci au consulat libyen le plus proche. | UN | وإذا حدثت الولادة أثناء القيام بالحج فيتولى رئيس بعثة الحج إبلاغ الواقعة إلى أقرب قنصلية ليبية. |
D'après le requérant, des agents de sécurité affectés à La Mecque pour le pèlerinage ont par exemple été envoyés dans la province orientale. | UN | وفقاً للجهة المطالبة، فإن من الأمثلة على ذلك نقل موظفي أمن الحج من مكة إلى المنطقة الشرقية. |
Chaque année, des fidèles bénéficient de multiples aides des pouvoirs publics pour se rendre en pèlerinage dans des lieux saints. | UN | ويؤدي المؤمنون كل عام، وبمساعدة مكثفة من الحكومة، شعائر الحج إلى البقاع المقدسة. |
Depuis que l'Ouzbékistan a accédé à l'indépendance, plus de 50 000 citoyens ont effectué un pèlerinage. | UN | وتمكن أكثر من 50000 مواطن من الحج إلى البقاع المقدسة على مدى السنوات التي أعقبت استقلال أوزبكستان. |
D'autres cas sont ceux de musulmans chiites qui auraient été arrêtés à Karbala en 1996, alors qu'ils s'apprêtaient à entreprendre un pèlerinage. | UN | وتتعلق حالات أخرى بمسلمين شيعة يذكر أنهم احتجزوا في كربلاء عام 1996، عندما كانوا يهمون بأداء مناسك الحج. |
aux rites du pèlerinage et aux autres actions du culte | UN | حول نشاطات الدعوة لتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات |
D'autres cas concernaient des musulmans chiites qui auraient été arrêtés et détenus à Kerbala en 1996, alors qu'ils s'apprêtaient à faire un pèlerinage. | UN | وتتعلق حالات أخرى بمسلمين شيعة يُزعم أنهم احتُجزوا في كربلاء عام 1996 عندما كانوا يهمون بأداء شعائر الحج. |
L'avion avait servi à transporter des pèlerins iraquiens désirant accomplir leurs devoirs religieux pendant le hadj. | UN | وقد استخدمت الطائرة لنقل حجاج عراقيين لأداء فريضة الحج. |
hadj et Auqaf : Mohammad Hanif Hanif Balhki | UN | وزارة الحج والأوقاف: محمد حنيف حنيف بلخي |
Cette mention existe sur le passeport afin de permettre aux musulmans d’effectuer leur pèlerinage à La Mecque (le hadj). | UN | أما ذكر الديانة في جواز السفر فقد وضعت لتمكين المسلمين من الحج. |
:: Permettent les pèlerinages religieux et l'accès aux sites culturels et historiques; | UN | :: فتح الباب أمام شعائر الحج وإتاحة إمكانية الوصول إلى المواقع الثقافية والتاريخية. |
- Une fois dans chaque vie, nous devons faire un grand Hajj, un grand pélerinage. | Open Subtitles | مرة واحدة في الحياة، يجب أن يؤدي الشخص الحج العظيم. فريضه الحجّ العظيم. |
Le motif de son arrestation était le non-respect allégué des conditions auxquelles son visa pour le Hajj lui aurait été accordé. | UN | ويُدّعى أن احتجازه عائد إلى الإخلال بشروط تأشيرة الحج التي مُنحت له. |
En Uttar Pradesh, des émeutiers ont attaqué un train transportant des pélerins de retour du Hajj. | Open Subtitles | وفي ولاية أوتار براديش، استهدف المتظاهرون القطار يحمل الركاب العائدين من الحج |