"الخفي" - Traduction Arabe en Français

    • invisible
        
    • cachée
        
    • souterraine
        
    • secret
        
    • caché
        
    • occulte
        
    • clandestin
        
    • clandestine
        
    • insoupçonnée
        
    • latente
        
    • occultes
        
    • Transporté
        
    • invisibilité
        
    • insidieuse
        
    • furtif
        
    Doit être l'homme invisible parce que nous savons tous que tu n'as pas de papa. Open Subtitles لابد أن يكون الرجل الخفي لأن الجميع يعلم أن ليس لديك أب
    Le messager qui est saisi au port n'est qu'un pion dans un jeu joué par un patron invisible. UN ومهرب المخدرات الذي يتم القبض عليه متلبسا هو مجرد بيدق ضعيف في اللعبة التي يلعبها رئيسه الخفي.
    Les droits économiques, sociaux et culturels demeurent la partie véritablement invisible des mécanismes de l'ONU en matière des droits de l'homme. UN ولا تزال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تمثل الجانب الخفي بحق في آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    cachée et socialement acceptée, la violence est accueillie avec passivité et indifférence. UN فهو، بوجهه الخفي والمقبول اجتماعيا يقابل بالسلبية وباللامبالاة.
    La Rapporteuse spéciale a noté que certains pans de l'économie espagnole étaient fortement demandeurs de travailleurs migrants, par exemple l'agriculture et la branche des employés de maison, et que de nombreux travailleurs migrants en situation irrégulière finissaient par se retrouver exploités dans l'économie souterraine. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن بعض قطاعات الاقتصاد الإسباني تقبل إقبالا شديدا على طلب العمال المهاجرين، ومنها مثلا الزراعة وقطاع العاملين في المنازل، وأن الأمر ينتهي بالعديد من العمال المهاجرين المقيمين إقامة غير شرعية إلى وقوعهم فريسة للاستغلال في الاقتصاد الخفي.
    Le Noël secret est annulé, car j'ai perdu la foi. Open Subtitles تمّ إلغاء بابا نويل الخفي لأنني فقدت إيماني
    Conscientes de l'urgente nécessité de parer au danger silencieux et invisible que représente pour la vue de l'homme la menace posée par les armes à laser aveuglantes, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى مواجهة التهديد الخفي وغير المرئي الناجم عن أسلحة اللازر المعمية،
    Ce n'est pas tout à fait invisible mais sa "signature radar", comme on l'appelle, est très faible. Open Subtitles ليس بالشئ الخفي ولكن اشارة الترصّد للرادر كما يسمونها منخفضة جدا
    Maintenant, savez-vous quel fil rouge invisible les relie tous ? Open Subtitles الآن، أتعرفين ماهو الخيط الأحمر الخفي الذي يربط بينهم كلّهم
    Tu crois que Selina remarquerait l'homme invisible de Boston si je me pointais déguisé en Pacman? Open Subtitles أتعتقدين ان سيلينا لم تلاحظ الرجل الخفي مِنْ مكتبِ بوسطن بي أي سي الذي ظَهر في المكتبِ في بدلة باك للرجال؟
    Oui, écoute les conseils de l'homme invisible, Theo, et garde tes distances. Open Subtitles نعم خذ النصيحة من الرجل الخفي يا ثيو احفظ لنفسك مسافة
    Je me suis fait avoir avec l'émission de téléréalité Joe Millionnaire invisible. Open Subtitles هكذا تم خداعي في برنامج أف إتش 3 الواقعي المليونير الخفي جو
    C'était aussi un quelque chose d'invisible dans l'espace autour de la barre. Open Subtitles كان أيضاً الشيء الخفي .في الفراغ حول القضيب
    Cette démarche est incontournable pour explorer la face cachée de la violence et s'attaquer efficacement à ses causes profondes. UN ويكتسب ذلك أهمية بالغة في فهم الوجه الخفي للعنف وفي التصدي لأسبابه الرئيسية بصورة فعالة.
    n) Vu la faible participation au système financier dit " officiel " dans de nombreux pays, quelle est la situation actuelle en ce qui concerne la vulnérabilité du secteur informel ou de l'économie souterraine face au blanchiment d'argent? UN (ن) نظرا لتدني درجة المشاركة في ما يسمّى بالنظام المالي " الرسمي " في كثير من البلدان، ما هي الحالة الراهنة فيما يتعلق بمدى تعرّض القطاع غير الرسمي أو الاقتصاد الخفي لغسل الأموال؟
    Le Prince faisait de bonnes actions, mais en secret, autrement, ça ne comptait pas. Open Subtitles الأمير الخفي فعلَ مآثرَ جيدة في السر وإلا لم يكونوا ليُحصوا
    Le bunker secret, le pistolet de Seconde Guerre mondiale, la pilule pour tuer dans l'anneau avec le compartiment caché ? Open Subtitles السرداب السري مسدس الحرب العالمية الثانية والحبوب القاتلة داخل الخاتم داخل الحيز الخفي ؟
    Plus dangereuse encore est la collusion occulte entre les trafiquants de drogues et les trafiquants d'armes, le blanchiment d'argent et les groupes terroristes. UN وأشارت إلى أن اﻷخطر من ذلك هو التواطؤ الخفي بين تجار المخدرات وتجار السلاح وغاسلي اﻷموال والجماعات اﻹرهابية.
    Si ce programme avait été achevé, il aurait été possible d'obtenir une quantité de matières suffisante pour fabriquer un dispositif nucléaire plus rapidement que dans le cadre du programme clandestin visant à enrichir de l'uranium naturel. UN وإذا كان هذا البرنامج قد أكمل، لوفر ما يكفي من المواد لجهاز نووي في فترة زمنية أقصر مما كان سيلزم في إطار برنامج العراق الخفي لتخصيب اليورانيوم الطبيعي.
    Malheureusement, maintenant encore, on observe les mêmes incohérences dans l'approche choisie, l'accent étant mis de manière sélective sur les destinataires de cette prolifération clandestine, tandis qu'une attention insuffisante est portée aux sources. UN ولسوء الحظ، نرى أن النهج المطبق حتى يومنا هذا ينطوي على نفس أوجه التضارب بتركيز الاهتمام بشكل انتقائي على الجهات المتلقية للانتشار الخفي للأسلحة النووية وعدم إيلاء اهتمام كاف لمصادر الإمداد.
    Les carences en micronutriments (ce qu'on appelle la < < faim insoupçonnée > > ) affectent environ 2 milliards de personnes dans le monde. UN ويؤثر نقص المغذيات الدقيقة، أو " الجوع الخفي " على نحو مليوني نسمة في جميع أنحاء العالم.
    Et sa fixation latente sur les seins ? Open Subtitles أقرب إلى قتل شيء ما سر التركيز الخفي على الثدي؟
    Il a également fait remarquer que les réserves occultes pouvaient être d'un grand secours en temps de crise. UN وأشار باﻹضافة إلى ذلك إلى أن الاحتياطي الخفي قد تكون لها فائدته الجمّة وقت اﻷزمات.
    Votre illusion, l'Homme Transporté, je ne prétends pas connaître votre méthode, mais j'avais un tour similaire dans mon numéro, et... j'utilisais un sosie. Open Subtitles خدعتك , خدعة الرجل الخفي انا لا اتدخل في خدعك و لكني كنت اقوم بخدعة مماثلة في عرضي
    N, et à l'autre extrémité du spectre est invisibilité. Open Subtitles لا، وعلى الطرف الآخر من الطيف غير الخفي.
    La complexité du problème de la désertification est toutefois telle que les efforts menés jusqu’à présent n’ont pas permis d’enrayer la progression insidieuse de ce fléau. UN وأوضح أن مشكلة التصحر مشكلة معقدة، ولذا فإن الجهود المبذولة حتى اﻵن لم تنجح في وقف زحفه الخفي.
    Vous ne pouvez pas voir que c'est un moyen furtif de vous demander un autre rencart? Open Subtitles ألا يمكنك رؤية طريقي الخفي بسؤالك لموعد آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus