"الخير" - Traduction Arabe en Français

    • bien
        
    • bon
        
    • Bonjour
        
    • Bonne
        
    • bonté
        
    • bonnes
        
    • Buenos
        
    • Good
        
    • itinérants
        
    • succès
        
    • le bien-être
        
    • Alkhair
        
    • intérêt
        
    • voeux
        
    • charité
        
    Nous souhaitons à Mme Sadik et au FNUAP plein succès dans leurs efforts pour mener leurs tâches à bien. UN نتمنى للسيدة صادق ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كل الخير في جهودهما في المهام التي تنتظرهما.
    Représentant la moitié de la population, nous parlons pour le bien commun de tous les peuples. UN فبوصفنا نصف سكان العالم، فإننا نتكلم من أجل تحقيق الخير العام لكل الناس.
    Tu vois toujours le bon côté des personnes, même s'ils ne le méritent pas. Open Subtitles إنّك دومًا ترى الخير في الناس، حتّى لو لم يستحقّوا نظرتك.
    Alors ne demande jamais à un homme où il était. Bonjour. Open Subtitles إذن لا تسألين أبداً رجل أين كان صباح الخير
    Bonne soirée, les filles. C'est bon d'être à la maison. Open Subtitles مساء الخير يا فتيات ما أجمل العودة للمنزل
    Toutefois, nous devrions également reconnaître que l'humanité est également capable de bonté, de sacrifices et d'altruisme. UN ورغم ذلك، ينبغي أن نتذكر أن البشر قادرون أيضاً على كثير من الخير والتضحية بالنفس والإيثار.
    Le défi consiste désormais à exploiter cette capacité du bien tout en restant vigilant à d'éventuelles manifestations d'intolérance et de haine. UN وإن التحدي الذي نواجهه الآن يكمن في تسخير تلك القدرة من أجل الخير بينما نظل يقظين ضد اندلاع التعصب والكراهية.
    La motivation des volontaires est partout de faire le bien. UN وحافز المتطوعين في كل مكان هو فعل الخير.
    Ils ne comprendront pas le bien que je fais ici. Open Subtitles لن يتفهموا التصرف الخير الذي قمت به هنا.
    Rien ne vaut de faire bien en faisant le bien. Open Subtitles هنالك شيء جيد يمكنك القيام به بفعل الخير.
    Salut, papi ! Tu te débrouilles bien pour ton âge. Open Subtitles مساء الخير يازعيم إداء جيد بالنسبة لرجل بعمرك
    bon je pense qu'on va attendre les autres avant de commencer. Open Subtitles صباح الخير أعتقد بأننا سننتظر الأخرين قبل أن نبدأ
    Membres de la commission d'art, bon après-midi et bon art. Open Subtitles أعضاء لجنة الفن العامة مساء الخير ومساء الفن
    Bonjour Dr Morgan, nous allons nous occuper de la porte aujourd'hui. Open Subtitles صباح الخير ,طبيب مورغان نحن مسؤلين عن الباب اليوم
    Oh, salut, Freddy. Bonjour. Il faut que vous lisiez cette histoire. Open Subtitles اة مرحبا, مرحبا, فريدي, صباح الخير يجبأ ن تقراءهذا.
    Bonjour. J'aimerais avoir accès à mon coffre, s'il vous plaît. Open Subtitles صباح الخير أريد أن أفتح صندوقي المودع لديكم
    J'avais besoin de voir si vous étiez si Bonne avant de vous avoir prés de moi. Open Subtitles إحتجت أن أرى إذا كنتِ تضمرى الخير قبل أن أسمح لكِ بالأقتراب منى
    La musique qui a servi une mauvaise cause peut être rachetée en en servant une Bonne. Open Subtitles فالموسيقى التي خدمت أهداف الشر تستطيع أن تتوب وتخدم الخير أو يمكن قراءته
    Alors en fouillant dans ton tiroir à sous-vetements, je fais une Bonne action ? Open Subtitles إذاً عبر البحث بدرج ملابسك الداخلية أكون أخدم الخير الأعطم ؟
    Il y aurait moyen qu'on soit tous les quatre au premier rang, à côté de la Fée marraine, pour pouvoir absorber toute cette bonté ? Open Subtitles هل تعتقد أنه من الممكن أن نقف نحن الأربعة في الصف الأمامي بجانب الأم السحرية لكي نمتص ذلك الخير منها
    Nous en sommes donc reconnaissants, et nous souhaitons à toutes les délégations de bonnes fêtes. UN وإننا ممتنّون لذلك، ونود أن نتمنى لجميع الوفود كل الخير بمناسبة الأعياد.
    J'ai appris à dire Buenos dias pour rien. Open Subtitles بدون فائدة صباح الخير أعنى,لقد تعلمت قول
    Good People International a été fondé en 1999 en tant qu'organisation non gouvernementale pour le développement. UN أُنشئت منظمة أهل الخير الدولية عام 1999 باعتبارها منظمة إنمائية دولية غير حكومية.
    Le réseau est composé d'ambassadeurs itinérants de Bonne volonté et d'amis de l'organisation, y compris des ONG et des organisations locales. UN وتشمل هذه الشبكات رسل الخير للتنمية وأصدقاء منظمة العالم للعالم، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    Le Saint-Siège est toujours prêt à appuyer tous les efforts faits par la communauté internationale pour accroître le bien-être de tous les membres de la famille humaine. UN وذكر أن الكرسي الرسولي يولي دعمه باستمرار لجميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي بما يحقق الخير لكل فرد من أفراد العائلة الإنسانية.
    Those jobs have reportedly given to Mr. Abu Alkhair a wide popularity among the camp's inhabitants. UN وقد أفيد بأن هذين النشاطين جعلا السيد أبو الخير يتمتع بشعبية واسعة في صفوف سكان المخيم.
    La question est de savoir si nous avons la volonté collective de nous unir dans l'intérêt général. UN ويتمثل التحدي الماثل فيما إذا كنا نملك الإرادة الجماعية اللازمة للتآزر من أجل الخير العام.
    Nous lui offrons nos meilleurs voeux pour la suite de son mandat à l'ONU. UN ونتمنى له الخير وهو يواصل قيادة اﻷمم المتحدة.
    - Je sais juste c'est très bien de faire la charité. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن بعض الإحسان يجلب الخير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus