Nous souhaitons à Mme Sadik et au FNUAP plein succès dans leurs efforts pour mener leurs tâches à bien. | UN | نتمنى للسيدة صادق ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كل الخير في جهودهما في المهام التي تنتظرهما. |
Représentant la moitié de la population, nous parlons pour le bien commun de tous les peuples. | UN | فبوصفنا نصف سكان العالم، فإننا نتكلم من أجل تحقيق الخير العام لكل الناس. |
Tu vois toujours le bon côté des personnes, même s'ils ne le méritent pas. | Open Subtitles | إنّك دومًا ترى الخير في الناس، حتّى لو لم يستحقّوا نظرتك. |
Alors ne demande jamais à un homme où il était. Bonjour. | Open Subtitles | إذن لا تسألين أبداً رجل أين كان صباح الخير |
Bonne soirée, les filles. C'est bon d'être à la maison. | Open Subtitles | مساء الخير يا فتيات ما أجمل العودة للمنزل |
Toutefois, nous devrions également reconnaître que l'humanité est également capable de bonté, de sacrifices et d'altruisme. | UN | ورغم ذلك، ينبغي أن نتذكر أن البشر قادرون أيضاً على كثير من الخير والتضحية بالنفس والإيثار. |
Le défi consiste désormais à exploiter cette capacité du bien tout en restant vigilant à d'éventuelles manifestations d'intolérance et de haine. | UN | وإن التحدي الذي نواجهه الآن يكمن في تسخير تلك القدرة من أجل الخير بينما نظل يقظين ضد اندلاع التعصب والكراهية. |
La motivation des volontaires est partout de faire le bien. | UN | وحافز المتطوعين في كل مكان هو فعل الخير. |
Ils ne comprendront pas le bien que je fais ici. | Open Subtitles | لن يتفهموا التصرف الخير الذي قمت به هنا. |
Rien ne vaut de faire bien en faisant le bien. | Open Subtitles | هنالك شيء جيد يمكنك القيام به بفعل الخير. |
Salut, papi ! Tu te débrouilles bien pour ton âge. | Open Subtitles | مساء الخير يازعيم إداء جيد بالنسبة لرجل بعمرك |
bon je pense qu'on va attendre les autres avant de commencer. | Open Subtitles | صباح الخير أعتقد بأننا سننتظر الأخرين قبل أن نبدأ |
Membres de la commission d'art, bon après-midi et bon art. | Open Subtitles | أعضاء لجنة الفن العامة مساء الخير ومساء الفن |
Bonjour Dr Morgan, nous allons nous occuper de la porte aujourd'hui. | Open Subtitles | صباح الخير ,طبيب مورغان نحن مسؤلين عن الباب اليوم |
Oh, salut, Freddy. Bonjour. Il faut que vous lisiez cette histoire. | Open Subtitles | اة مرحبا, مرحبا, فريدي, صباح الخير يجبأ ن تقراءهذا. |
Bonjour. J'aimerais avoir accès à mon coffre, s'il vous plaît. | Open Subtitles | صباح الخير أريد أن أفتح صندوقي المودع لديكم |
J'avais besoin de voir si vous étiez si Bonne avant de vous avoir prés de moi. | Open Subtitles | إحتجت أن أرى إذا كنتِ تضمرى الخير قبل أن أسمح لكِ بالأقتراب منى |
La musique qui a servi une mauvaise cause peut être rachetée en en servant une Bonne. | Open Subtitles | فالموسيقى التي خدمت أهداف الشر تستطيع أن تتوب وتخدم الخير أو يمكن قراءته |
Alors en fouillant dans ton tiroir à sous-vetements, je fais une Bonne action ? | Open Subtitles | إذاً عبر البحث بدرج ملابسك الداخلية أكون أخدم الخير الأعطم ؟ |
Il y aurait moyen qu'on soit tous les quatre au premier rang, à côté de la Fée marraine, pour pouvoir absorber toute cette bonté ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه من الممكن أن نقف نحن الأربعة في الصف الأمامي بجانب الأم السحرية لكي نمتص ذلك الخير منها |
Nous en sommes donc reconnaissants, et nous souhaitons à toutes les délégations de bonnes fêtes. | UN | وإننا ممتنّون لذلك، ونود أن نتمنى لجميع الوفود كل الخير بمناسبة الأعياد. |
J'ai appris à dire Buenos dias pour rien. | Open Subtitles | بدون فائدة صباح الخير أعنى,لقد تعلمت قول |
Good People International a été fondé en 1999 en tant qu'organisation non gouvernementale pour le développement. | UN | أُنشئت منظمة أهل الخير الدولية عام 1999 باعتبارها منظمة إنمائية دولية غير حكومية. |
Le réseau est composé d'ambassadeurs itinérants de Bonne volonté et d'amis de l'organisation, y compris des ONG et des organisations locales. | UN | وتشمل هذه الشبكات رسل الخير للتنمية وأصدقاء منظمة العالم للعالم، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية. |
Le Saint-Siège est toujours prêt à appuyer tous les efforts faits par la communauté internationale pour accroître le bien-être de tous les membres de la famille humaine. | UN | وذكر أن الكرسي الرسولي يولي دعمه باستمرار لجميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي بما يحقق الخير لكل فرد من أفراد العائلة الإنسانية. |
Those jobs have reportedly given to Mr. Abu Alkhair a wide popularity among the camp's inhabitants. | UN | وقد أفيد بأن هذين النشاطين جعلا السيد أبو الخير يتمتع بشعبية واسعة في صفوف سكان المخيم. |
La question est de savoir si nous avons la volonté collective de nous unir dans l'intérêt général. | UN | ويتمثل التحدي الماثل فيما إذا كنا نملك الإرادة الجماعية اللازمة للتآزر من أجل الخير العام. |
Nous lui offrons nos meilleurs voeux pour la suite de son mandat à l'ONU. | UN | ونتمنى له الخير وهو يواصل قيادة اﻷمم المتحدة. |
- Je sais juste c'est très bien de faire la charité. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أن بعض الإحسان يجلب الخير |