Depuis 1869, l'Association représente les intérêts de l'hôtellerie et de la restauration partout dans le monde. | UN | تعمل الرابطة الدولية للفنادق والمطاعم منذ عام 1869 على تمثيل مصالح قطاع الضيافة على الصعيد العالمي. |
l'Association coopère étroitement avec l'organisation mondiale du tourisme et le PNUE. | UN | تتعاون الرابطة بشكل وثيق مع منظمة السياحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En ce sens, l'action de l'Association est conforme aux OMD. | UN | وعلى هذا النحو، فإن عمل الرابطة يتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La feuille de route de l'ASEAN pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement a été élaborée pour accélérer ce processus. | UN | وكان الهدف من خريطة الطريق التي وضعتها الرابطة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التعجيل في خطى تلك العملية. |
M. Bruni Celli veut croire que la Ligue ne s'est pas pliée à ces nouvelles dispositions sous la menace. | UN | وأعرب عن أمله في ألاﱠ تكون الرابطة قد أرغمت على الانصياع إلى اﻷحكام الجديدة تحت طائلة التهديد. |
En tant que membre observateur de l'ANASE, le Cambodge peut participer aux réunions importantes de l'ANASE. | UN | ويجوز لها بوصفها عضوا مراقبا في هذه الرابطة أن تشارك في الاجتماعات الهامة التي تعقدها الرابطة. |
l'Association participe, depuis 2007, aux sessions de la Conférence des Parties à la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | شاركت الرابطة في جميع دورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ عام 2007. |
Grâce à une meilleure coordination entre ses entités sectorielles compétentes, l'Association espère renforcer son rôle dans ce domaine. | UN | وتأمل الرابطة في تعزيز دورها في حفظ السلام من خلال تحسين التنسيق بين هيئاتها القطاعية المختصة. |
Au paragraphe 285, il est dit qu'elles ne constituent que 18,3 % des membres de l'Association nationale des petits exploitants. | UN | وفي الفقرة 285، يشار إلى أن النساء لا يشكلن سوى 18.3 في المائة من أعضاء الرابطة الوطنية لصغار المزارعين. |
l'Association estime que parmi les droits fondamentaux des femmes figure le droit de vivre à l'abri de la violence. | UN | وتعتقد الرابطة أن حقوق الإنسان لنساء الشعوب الأصلية تشمل حق المرأة في أن تعيش حياة متحررة من العنف. |
l'Association constate que la cohérence des thèmes et des mesures issus des recommandations provenant de diverses origines fait apparaître plusieurs points. | UN | وتلاحظ الرابطة أن الاتساق الواضح في المواضيع والإجراءات المحددة للتوصيات الصادرة من مصادر مختلفة يشير إلى عدة نقاط. |
l'Association a le statut d'observateur tant à l'OMPI qu'à l'UPOV. | UN | وتتمتع الرابطة بمركز المراقب لدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي لحماية الأصناف الجديدة من النباتات. |
l'Association a présenté cinq propositions sur ce point à l'OMPI au cours des quatre dernières années. | UN | وقدمت الرابطة خمسة تقارير عن هذا البند إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية خلال السنوات الأربع الماضية. |
l'Association est membre actif du Comité des ONG sur la santé mentale. | UN | الرابطة عضو نشط في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية. |
Selon l’Association, ces méthodes ne sont rien d’autre que des tortures. | UN | وتقول الرابطة إن هذه اﻷساليب، ما هي إلا تعذيب. |
Membre fondateur de l'Association des banquiers arabes, Londres | UN | عضو مؤسس، الرابطة العربية لرجال المصارف المؤهلات الدراسية |
Au cours des 10 dernières années, les pays de l'ASEAN ont collaboré pour résoudre ce problème inquiétant. | UN | وقد عملت بلدان الرابطة خلال السنوات العشر الماضية معاً في محاولة لحل هذه المشكلة الرهيبة. |
M. Ibrahim Rugova Président de la Ligue démocratique du Kosovo | UN | برستينا الدكتور ابراهيم روغوفا رئيس، الرابطة الديمقراطية لكوسوفو |
L'admission du Myanmar à l'ANASE ne peut être selon moi qu'enrichissante et positive. | UN | إن مشاركة ميانمار في الرابطة لا يمكن، في اعتقادي، أن تكون سوى مشاركة بنﱠاءة وإيجابية. |
La CDI doit renoncer à la notion de lien volontaire, telle qu'on l'entendait il y a un siècle. | UN | وينبغي للجنة أن تنأى بنفسها عن فكرة الرابطة الطوعية، على نحو ما كانت مفهومة منذ قرن من الزمان. |
Déclaration présentée par International Association of Charities, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان الرابطة الدولية للأعمال الخيرية، وهي منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Un bon moyen de mener à bien les réformes du marché est de perfectionner la législation nationale des pays membres de la CEI. | UN | ويتمثل أحد العوامل الهامة في ضمان النجاح في تطبيق الاصلاحات السوقية في تحسين التشريعات الوطنية في بلدان الرابطة. |
Déclaration présentée par International Association for Women's Mental Health, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social* | UN | بيان مقدم من الرابطة الدولية لصحة المرأة العقلية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Aucune entreprise ou association professionnelle ne peut fixer toute seule le niveau de pollution acceptable pour la Communauté, ni en répartir la responsabilité. | UN | ولا تستطيع المؤسسة أو الرابطة النقابية اﻹفرادية أن تقرر مستوى التلوث المقبول لدى الجميع أو أن توزع المسؤولية. |
Cette organisation est une Fédération mondiale d'organisations de travailleurs sociaux, qui représente plus de 750 000 membres dans 90 pays. | UN | وهذه الرابطة هي اتحاد عالمي لمنظمات العمل الاجتماعي في 90 بلدا، وتمثل أكثر من 000 750 إخصائي اجتماعي. |
Par ailleurs, l'ANASE s'efforce de promouvoir la coopération afin de mettre en place une connexion à large bande à travers tous ses pays. | UN | وفضلا عن ذلك، تشجع الرابطة التعاون من أجل تحقيق الوصل بالنطاقات العريضة بين بلدان الرابطة. |
Apparemment, la NFL contrôle les neurosciences. | Open Subtitles | يبدو أن إتحاد الرابطة للمحترفين .يملكون علم الأعصاب |
Mon père me tuerait s'il savait que j'allais dans une confrérie. | Open Subtitles | أَبّي سيَقْتلُني إذا عَرفَ إنني ذهبت إلى بيت الرابطة |
Déclaration présentée par l'American Association of University Women, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدم من الرابطة الأمريكية للجامعيات، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |