En trois semaines, un jeune adulte pouvait apprendre à lire, a écrire et à compter. | UN | وفي غضون 12 أسبوعا، كان باستطاعة الراشد الصغير أن يقرأ ويكتب ويحسب. |
Je ne peux pas croire que c'est à moi d'être l'adulte dans la pièce. | Open Subtitles | لا اصدق بأني الأمر قائم علي بأن اشعر انني الراشد بينكم |
En bas de l'échelle se trouve, bien sûr, l'adulte qui n'a jamais eu ou qui a perdu un travail et qui ne peut assurer la sécurité de sa famille. | UN | وبالطبع، يقع في أسفل السلم الشخص الراشد الذي ليس له عمل على اﻹطلاق أو الذي فقد عمله ولا يستطيع كفالة أمن أسرته. |
105. Mohammad Ahmad Mohammad Al-Rashed | UN | محمد أحمد محمد الراشد |
Quelques jours après son arrestation, M. AlRashed a été transféré à la prison d'Al Hayr près de Riyad, où il se trouve actuellement. | UN | وأُحيل السيد الراشد بعد أيام من إلقاء القبض عليه إلى سجن الحاير بالقرب من مدينة الرياض، حيث يُحتجز حالياً. |
M/S Al Rashid Trust a adressé une requête contre le blocage de ses actifs auprès de la Haute Cour de Sindh (la Haute Cour de la province méridionale de Sindh). | UN | فقد قدمت شركة م. س. الراشد ترست التماسا للمحكمة العليا في إقليم السند جنوبي البلد ضد تجميد أصولها. |
MM. Faiz Abdel Moshen Al Qaid et Khaled B. Mohamed Al Rashed | UN | السيد فايز عبد المحسن القايد، والسيد خالد بن محمد الراشد |
Tout parent a l'obligation de subvenir aux besoins de ses enfants mineurs ou d'un enfant adulte qui a besoin d'aide, notamment s'il est dans l'incapacité de travailler. | UN | ومطلوب من أي من الوالدين أن يعيل طفله أو طفلها القاصر والطفل الراشد الذي يحتاج إلى مساعدة لكونه عاجزا عن العمل. |
Le mineur de moins de 18 ans bénéficie du même salaire minimum que l'adulte. | UN | فالقاصر دون سن الثامنة عشرة يحصل على نفس الأجر الأدنى الذي يحصل عليه الشخص الراشد. |
Ce tueur adulte serait donc encore plus doué que vous enfant ? | Open Subtitles | تعتقد ان القاتل الراشد تمكن بطريقه ما جتى اكثر مهاره منك وانت صغير |
Comme j'étais le plus vieux, j'étais l'adulte de secours. | Open Subtitles | وطالما إنني الأكبر فيجب أن أكون الراشد في حالات الطواريء |
c'est ça, être adulte. | Open Subtitles | بلى , بإمكانك ان تفعل ذالك هذه هي صيغة الرجل الراشد |
Il faut qu'il trouve le seul adulte présent, comme s'il refusait délibérément de s'amuser. | Open Subtitles | لقد وجد الراشد الوحيد هنا يبدو أنه يعتمد ألاّ يقضي وقتاً ممتعاً |
C'est alors que j'ai vu ce qui manquait dans ma vie... la seule chose adulte que je n'avais pas encore: | Open Subtitles | عندها أدركت ما كان ينقصني في حياتي الشيء الراشد الوحيد الذي لم أحصل عليه |
Son adulte référent devrait être là pour 9h. | Open Subtitles | وسيصل الراشد المناسب البديل في التاسعة |
Je suis l'adulte masculin de la famille. | Open Subtitles | أنا الصورة الوحيدة عن الرجل الراشد هنا |
133. Khaled Ahmed Mohammad Al-Rashed | UN | خالد أحمد محمد الراشد |
180. Sami Khalifa Ebrahim Al-Rashed | UN | 180- سامي خليفة ابراهيم الراشد |
105. Mohammad Ahmad Mohammad Al-Rashed | UN | 105- محمد أحمد محمد الراشد |
6. Apparemment, M. AlRashed a été mis au secret et malmené aussi bien lors de son arrestation que pendant la détention. | UN | 6- وذُكر أن السيد الراشد قد وُضع في حبس انفرادي وتعرَّض لمعاملة سيئة أثناء القبض عليه وأثناء احتجازه. |
Le Groupe de suivi a été prié de fournir des éléments de preuve/informations à l'appui du gel des comptes de Al Rashid Trust afin d'étayer les arguments en faveur du gel devant le Tribunal. | UN | وطُلب إلى فريق الرصد توفير أدلة/معلومات لتأييد تجميد أصول شركة الراشد ترست لتعزيز موقف الحكومة أمام المحكمة. |
M. Al Rashed (Koweït) (parle en arabe) : Mon pays tient à remercier sincèrement le Secrétaire général de tous les efforts qu'il a consacrés à l'élaboration du rapport publié sous la cote A/66/280 sur les activités menées par les principaux organismes des Nations Unies dans le domaine du dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations. | UN | السيد الراشد (الكويت): يود وفد بلادي في البداية أن يتقدم بجزيل الشكر وعظيم الامتنان إلى معالي الأمين العام على الجهد الذي بذله في إعداد تقريره المعروض علينا في الوثيقة (A/66/280) والمتضمن المواضيع والأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة الرئيسية بشأن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات. |