"الرد الوارد" - Traduction Arabe en Français

    • réponse
        
    • reply
        
    • la suite donnée
        
    • réponses
        
    Le texte de cette réponse se lit comme suit : UN وفيما يلي نص الرد الوارد في هذا الموضوع:
    Cette optique apparaît aussi dans la réponse de l'Arabie saoudite. UN وجاء ذلك أيضاً في الرد الوارد من المملكة العربية السعودية.
    Il a dit que la réponse de l'organisation montrait qu'elle n'avait pas changé de position. UN وقال إن الرد الوارد من هذه المنظمة يبين أنها لم تغير موقفها.
    Voir la réponse au paragraphe 4 ci-dessus. UN يرجى الرجوع إلى الرد الوارد في الفقرة 4 أعلاه.
    Prière de se référer à la réponse donnée au paragraphe 83 ci-dessus. UN يرجى الرجوع إلى الرد الوارد في الفقرة 83 أعلاه.
    Voir aussi ci-dessus la réponse à la recommandation figurant au paragraphe 130. UN وانظر أيضا الرد الوارد أعلاه على التوصية المتضمنة في الفقرة 130.
    Ces mesures sont expliquées en détails dans la réponse du Koweït. UN ويرد شرح مفصل لهذه التطورات في الرد الوارد من الكويت.
    Hormis une réponse de la Mission permanente de la République arabe syrienne communiquée sous forme de note verbale, aucune réponse n'avait été reçue au moment de l'établissement du présent rapport. UN وباستثناء الرد الوارد من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية، لم ترد ردود حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Il a transmis la réponse de ce dernier à la source, qui lui a fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل إلى المصدر الرد الوارد من الحكومة وتلقى تعليقاته.
    18. La réponse du Gouvernement a été transmise à la source le 24 juin 2009, mais celle-ci n'a pas présenté de commentaires à son sujet. UN 18- وعلى الرغم من أن الرد الوارد من الحكومة قد أُحيل إلى المصْدر في 24 حزيران/يونيه 2009 فإنه لم يقدم تعليقاته عليه.
    Rien dans la réponse du Gouvernement ne donne à penser que ces trois détenus ne seraient pas disponibles pour déposer en tant que témoins à charge. UN ولا توجد إشارة في الرد الوارد من الحكومة يُفهم منها أن المحتجزين الثلاثة لن يكونوا متاحين لتقديم الأدلة بوصفهم شهود دولة.
    réponse reçue du Bureau indépendant pour les questions humanitaires UN الرد الوارد من المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية
    La réponse que nous avons reçue d'Asmara était qu'on ne pouvait le contacter. UN وكان الرد الوارد من أسمرة هو أنه ليس في اﻹمكان الاتصال به.
    Il a transmis la réponse de ce dernier à la source des informations, qui lui a fait part à son tour de ses observations. UN وأحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر الذي لم يعلق عليه.
    La réponse de l'Arménie indiquait que le Gouvernement envisageait d'abolir la peine de mort. UN وأوضح الرد الوارد من أرمينيا أن الحكومة تعتزم الغاء عقوبة الاعدام.
    réponse de la République fédérale d'Allemagne UN الرد الوارد من جمهورية ألمانيا الاتحادية
    Par ailleurs, il convient de tenir compte également de la réponse exposée au point précédent. UN ويجدر أيضا أخذ الرد الوارد على السؤال السابق في الاعتبار.
    La réponse du Bureau des affaires juridiques a été communiquée aux membres du Comité. UN وقد تم تعميم الرد الوارد من مكتب الشؤون القانونية على أعضاء اللجنة.
    La réponse de ce dernier a été transmise à la source, qui a communiqué ses observations. UN وقد أحال الرد الوارد منها إلى المصدر وتلقى تعليقات الأخير عليه.
    Il a transmis la réponse communiquée par le Gouvernement à la source, laquelle ne lui a pas à ce jour fait parvenir ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، الذي لم يقدم إلى الفريق العامل حتى الآن تعليقاته عليه.
    The Working Group transmitted the reply provided by the Government to the source, and has received its comments. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، وتلقى تعليقات من جانب هذا الأخير.
    Voir également au paragraphe 26 ci-dessous la suite donnée à la recommandation formulée dans le rapport du Comité sur l'exercice précédent. UN انظر أيضا الرد الوارد في الفقرة 26 أدناه على التوصية الواردة في تقرير المجلس عن الفترة المالية السابقة.
    Par ailleurs, les éléments fournis par le Danemark ayant désormais été traduits, le rapport sera modifié afin de refléter la demande de complément d'information aux réponses, au demeurant fort satisfaisantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت الآن ترجمة الرد الوارد من الدانمرك، وسيعدَّل التقرير ليبين أنه سيُطلب منها تقديم بعض المعلومات بالإضافة إلى ردودها المُرضية إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus