Cela témoignerait des progrès remarquables que le pays a accomplis au cours des sept dernières années. | UN | وسيكون ذلك دليلا على التقدم الضخم الذي أحرزه البلد في الأعوام السبعة الأخيرة. |
D'autres délégations estimaient que sept jours ne suffiraient pas, mais n'ont pas proposé d'autre libellé. | UN | ورأت وفود أخرى أنَّ مهلة الأيام السبعة غير كافية؛ لكنها لم تقترح خياراً آخر يُدرَج في النص. |
Les travaux pour les sept autres vont débuter très prochainement. | UN | وستبدأ عملية البناء في المساجد السبعة الباقية قريباً. |
Le SITCA est dirigé par le Conseil du tourisme d'Amérique centrale composé des ministres du tourisme des sept États membres. | UN | ويدير الأمانة العامة للتكامل السياحي مجلس أمريكا الوسطى للسياحة الذي يتألف من وزراء السياحة في الدول الأعضاء السبعة. |
Nous considérons que ces sept réserves et déclarations doivent être maintenues. | UN | ونعتبر أنه ينبغي الإبقاء على هذه التحفظات والإعلانات السبعة. |
Dans ce contexte, les sept domaines d'intervention du Plan stratégique seront identiques aux sous-programmes du programme de travail. | UN | وفي هذا الصدد، سوف تكون مجالات التركيز السبعة للخطة الاستراتيجية متطابقة مع البرامج الفرعية لبرنامج العمل. |
Les dépenses autorisées dans le cadre du budget ordinaire devraient se situer entre 650 et 700 millions de dollars pour les sept derniers mois. | UN | والنفقات المسقطة لﻷشهر السبعة اﻷخيرة، في إطار الميزانية العادية المعتمدة، تتراوح بين ٦٥٠ مليون دولار و ٧٥٠ مليون دولار. |
La prorogation des contrats de six fonctionnaires sur sept actuellement financés au moyen de ressources extrabudgétaires dépendra de la réception en temps voulu des contributions. | UN | ويتوقف تمديد عقود ستة من الموظفين السبعة التي تمول حالياً من موارد خارجة عن الميزانية على تلقي التبرعات في أوانها. |
La prorogation des contrats de six fonctionnaires sur sept actuellement financés au moyen de ressources extrabudgétaires dépendra de la réception en temps voulu des contributions. | UN | ويعتمد تمديد عقود ستة من الموظفين السبعة الممولة حاليا من موارد خارجة عن الميزانية على تلقي المساهمات في الوقت المناسب. |
Les sept hommes avaient alors tiré la victime du lit et l'avaient portée dehors. | UN | وبعد ذلك، قام الرجال السبعة معا بإخراج المتوفي من فراشه، وحملوه إلى الخارج. |
Elle permet d'accéder aux données du Siège et à celles de sept bureaux extérieurs. | UN | وتتيح قاعدة البيانات هذه بيانات متعلقة بالمقر، وبيانات متعلقة بالمكاتب السبعة خارج المقر. |
sept rapports de pays ont déjà été établis à titre expérimental; | UN | وقد تم بالفعل إعداد التقارير القطرية التجريبية السبعة الأولى؛ |
Les sept instruments internationaux en question sont en cours d'examen au Bureau du Ministre de la justice. | UN | يجري استعراض الصكوك الدولية السبعة المتبقية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي، بواسطة مكتب النائب العام. |
Cette séparation est la première étape avant la mise en concession des opérations portuaires à des sociétés privées dans les sept ports sud-africains. | UN | هذه العملية هي المرحلة الأولى قبل منح امتيازات العمليات المرفئية إلى الشركات الخاصة في موانئ جنوب أفريقيا السبعة. |
Ils ont décidé que trop c'était trop et ont envoyé leurs sept enfants à Latchine à l'approche de l'hiver. | UN | واعتبرت هذه الأسرة أن الحال ما عادت تطاق، فلجأ الوالدان إلى إرسال أولادهما السبعة إلى لاتشين بفعل حلول فصل الشتاء. |
Elle remplacera les sept autres citées plus haut et sa rédaction sera achevée en 2005. | UN | وهذا المعيار الجديد سينقح المعايير السبعة المذكورة أعلاه وسيكتمل في سنة 2005. |
Pour les sept premiers mois de 2004, le taux de change moyen a été de 0,816. | UN | فخلال الأشهر السبعة الأولى من عام 2004، كان متوسط سعر الصرف هو 0.816. |
Le Comité a considéré que ces sept requérants ne pouvaient bénéficier du programme de réclamations tardives. | UN | وقرر الفريق أن جميع هؤلاء السبعة ليسوا مؤهلين للإفادة من برنامج المطالبات المتأخرة. |
Les sept nouveaux centres se situeront à Karachi, Mianwali, Kohat, Rawalpindi, Quetta, Peshawar et Lahore. | UN | وستكون المراكز السبعة الإضافية في كاراتشي وميافوالي وكوهات وراولبندي وكيتا وبيشاور ولاهور. |
Il est en effet établi que les progrès accomplis vers la réalisation de l'objectif 8 conditionnent le succès des sept autres objectifs. | UN | وبالفعل تم الاعتراف بأن إحراز تقدم في بلوغ الهدف 8 يعتبر أمراً حاسماً للنجاح في تحقيق الأهداف السبعة الأخرى. |
The group of Parties not operating under Article 5 may wish to select their Seven representatives for the Committee and the Chair for 2005. | UN | وقد تود مجموعة الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 أن تختار ممثليها السبعة في اللجنة ونائب الرئيس لعام 2005. |
guichets ouverts de 9 heures à 17 heures tous les jours de la semaine de mars à décembre, et fermés le samedi et le dimanche en janvier et février). | UN | وهذا المحل مفتوح في أيام الأسبوع السبعة من الساعة 00/9 حتى الساعة 00/17، من آذار/مارس إلى كانون الأول/ديسمبر. |
Des femmes ont également été à la tête de trois partis sur les sept représentés au Parlement pour la septième législature. | UN | وفضلا عن ذلك، كانت النساء زعيمات لثلاثة من الأحزاب السبعة في البرلمان السابع. |