Les services de télécommunication de toutes sortes sont donc d'un grand intérêt pour les pays sans littoral. | UN | ولذلك فإن جميع أنواع مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية تتمتع بقيمة عظيمة لدى البلدان غير الساحلية. |
Les services de télécommunication de toutes sortes sont donc d'un grand intérêt pour les pays sans littoral. | UN | ولذلك فإن جميع أنواع مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية تتمتع بقيمة عظيمة لدى البلدان غير الساحلية. |
Un requérant demande une indemnisation au titre des sommes dues par l'Iraq pour des services de télécommunication rendus de 1984 à 1992. | UN | ويلتمس مطالب واحد تعويضا بمبالغ مستحقة من العراق عن مبادلات للاتصالات السلكية واللاسلكية طيلة الفترة من 1984 إلى 1992. |
Informations générales sur l'établissement du centre de transmissions secondaire à Valence (Espagne) | UN | معلومات أساسية عن إنشاء مرفق الاتصالات السلكية واللاسلكية الثانوي في بلنسية، بإسبانيا |
On recense 66 chaînes de télévision par câble contre 74 chaînes de télévision et 47 stations de radio par satellite. | UN | ولشبكة التلفزة السلكية 66 محطة، وتبث 74 محطة تلفزيونية و47 محطة إذاعية برامجها عن طريق السواتل. |
La consultation de ces bases de données est gratuite, seuls les coûts de la télécommunication sont à la charge de l'utilisateur. | UN | وتتعلق الرسوم الوحيدة بتكاليف الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Amélioration des services de télécommunication grâce à l'élargissement de la bande passante des communications par satellite (4,6 Mo/s, contre 3,4 auparavant) | UN | تحسين خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من خلال زيادة نطاق التردد لموجات السواتل من 3.4 ميغابايت إلى 4.6 ميغابايت |
Les télécommunications et les services de transport aérien appartiennent exclusivement à des intérêts étrangers. | UN | أما خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والخطوط الجوية، فهي مملوكة على وجه الحصر للمصالح اﻷجنبية. |
Il fallait améliorer l'infrastructure des transports et mettre en place un système de télécommunications plus efficace; Tokélau comptait aussi créer bientôt des services de radiocommunication. | UN | فالنقل بحاجة إلى تحسين، وهناك حاجة الى شكل أكثر كفاءة للاتصالات السلكية واللاسلكية، وتتطلع توكيلاو الى إنشاء محطات إذاعية في المستقبل القريب. |
L'accès total à ces systèmes dépend toutefois des disponibilités locales en services de télécommunications. | UN | إلا أن إمكانية الوصول الكامل الى اﻷنظمة تتوقف على توافر خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية المحلية. |
Couverture des services de télécommunications | UN | النسبة المئوية للتغطية بخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية |
En conséquence, de nombreuses populations pauvres ont désormais accès aux services de télécommunication. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت خدمات الاتصال السلكية واللاسلكية الآن في متناول عدد كبير من الفقراء. |
Les appels téléphoniques traditionnels sont habituellement interceptés par le biais des prestataires de services de télécommunication. | UN | ويجري عادة اعتراض المكالمات الهاتفية التقليدية من خلال مزوِّدي الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Le centre de données et de communication aura donc besoin d'une surface d'environ 95 mètres carrés. | UN | وتبلغ المساحة الإجمالية الضرورية للحيز الأرضي لمركز البيانات والاتصالات السلكية واللاسلكية حوالي 95 مترا مربعا. |
centre de l’Organisation internationale du Travail et de l’Organisation mondiale de la santé et centre de l’Union internationale des télécommunications, de l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et de l’Organisation météorologique mondiale | UN | المركز المشترك بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية والمركز المشترك بين الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية |
ii) Communications téléphoniques et télégraphiques (y compris les communications par radio et par câble) pour le compte de l'Organisation; | UN | ' ٢` المراسلات الرسمية بالهاتف والبرق والوسائل السلكية واللاسلكية؛ |
Il était difficile de se connecter dans les zones rurales de l'Afrique, dépourvues de services de téléphone par câble. | UN | ذلك أن الاتصالات في المناطق الريفية في افريقيا تعتبر مشكلة لعدم وجود خدمات الهاتف السلكية. |
Le Comité est l'organe représentant au niveau mondial le secteur des télécommunications et de la pose des câbles. | UN | وهذه اللجنة هي المنظمة العالمية الممثلة لصناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية ومد الكبلات. |
Après plusieurs jours, le réseau cellulaire des opérateurs de télécommunication serbes a été rétabli. | UN | وبعد عدة أيام أُعيد تشغيل الشبكة الخلوية المملوكة لشركات تشغيل الاتصالات السلكية واللاسلكية المملوكة للصرب. |
DANS LE DOMAINE DES Telecommunications | UN | ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية |
D'autres améliorations ont été apportées aux systèmes de communication de l'île en 2011. | UN | وشهدت اتصالات الجزيرة السلكية واللاسلكية المزيد من التحسين في عام 2011. |
Cependant, les chances de bénéficier de ces possibilités dépendent du niveau de développement et d'interconnectivité de réseaux de télécommunication. | UN | إلا أن هذه الفرص تقيدها مرحلة التنمية، وترابط وحدات البنية التحتية الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية. |