Cette femme est sous la protection du Shah. Libérez-la immédiatement. | Open Subtitles | .هذه الإمرأة تحت حماية الشاه .أطلقوا سراحها بالفور |
Cette situation a duré 500 ans, jusqu'à ce que le Shah Ismail Safavi prenne le pouvoir et réussisse à imposer une forte autorité centrale. | UN | واستمر ذلك طوال 500 عام إلى أن تولى الشاه اسماعيل الصفوي مقاليد السلطة ونجح في إقامة سلطة مركزية قوية. |
Pas le sanctuaire de Hazrat Amin Shah... qui réunit tous les séparés. | Open Subtitles | هذا ليس مقام حضرة الشاه أمين حيث نجمع بين من تفرقوا |
Roi à Reine 3. Mat dans deux tours. | Open Subtitles | الحصان إلى مربع الملكة 3، مات الشاه مرتين |
De 3000 détenus sous Le chah, on est passés à 300 000 avec vous. | Open Subtitles | ايام الشاه كان لدينا 3000 سجين الان لدينا , 30000 سجين |
Quand le Shah a voulu I'interdire, il y a eu des manifestations. | Open Subtitles | عندما حاول الشاه حظرها قاموا بالمظاهرات في الشوارع |
Dès que le Shah est parti, j'ai voulu rentrer en Iran, mais Ellen ne voulait pas. | Open Subtitles | منذ ان رحل الشاه كنت أرغب في العودة الى ايران ولكن إلين لا تريد.. |
Au lieu de rencontrer Marilyn, le Shah et sa femme assisterent a cette scene... ou le personnage de Charisse, Bianca... se rend chez son psychanalyste, joué par Steve Allen. | Open Subtitles | و بدلا من مقابلة مارلين قام الشاه و زوجته بمشاهدة هذا المشهد حيث كانت بيانكا تتوسل لطبيبها النفسي قام بالدور ستيف آلان |
Même un humble étudiant a vu plus du monde que le Shah. | Open Subtitles | حتى الطالب المتواضع رأى من .العالم أكثر من الشاه |
Quel message voulez-vous envoyer au Shah Seigneur des Seldjoukides ? | Open Subtitles | أي رسالة بوسعها إرسالها إلى مولاي الشاه من ملك السلاجعة؟ |
Ne devrais-tu pas être à la chasse avec le Shah au lieu de risquer ta vie ? | Open Subtitles | ألا يجب أن تذهب للصيد مع الشاه بدلاً من تعرض نفسك للخطر هُنا؟ |
Vous n'avez pas le droit de m'arrêter. Le Shah vous punira. | Open Subtitles | .ليس لديك الحق لإعتقالي .سيعاقبك الشاه على هذا |
Le temps du Shah est terminé. Maintenant, il n'y a que Dieu. | Open Subtitles | .وقت الشاه قد إنتهى .الآن هُناك فقط الله |
On dit que sa femme prend des bains de lait alors que le Shah se fait expédier ses repas par Concorde de Paris. | Open Subtitles | وامرأته كانت تستحم في الحليب بينما وجبات غذاء الشاه, كانت تأتي بطائرة الكونكورد من باريس |
Le Shah garde le pouvoir grâce à son impitoyable police intérieure, la SAVAK. | Open Subtitles | وحافظ الشاه على منصبه بالقوة, المتمثلة في الشرطة الداخلية السافاك |
Se mourant d'un cancer, le Shah est accueilli aux États-Unis. | Open Subtitles | مُحتضراً من السرطان, تم منح الشاه اللجوء السياسي في الولايات المتحدة |
Drapeau en entrejambe quatre, échec et Mat. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا العلم الذي يتوجب أن ينفرج بيت الرجلين، مات الشاه |
Ie reste des dominos s'écroulera tel un château de cartes ! Echec et Mat ! | Open Subtitles | تساقطت بقية قطع الدومينو كالورق المصطف، ثم مات الشاه. |
Pourquoi vous jouez, si j'ai échec et Mat dans cinq coups ? | Open Subtitles | لماذا تحركه إن كنت سأميت الشاه بعد خمس حركات؟ |
Il y avait également, à Addis-Abeba, un tyran qui, comme Le chah, était soutenu par toutes les grandes puissances. | UN | وانتصر الشارع. وكان في أديس أبابا إمبراطور، طاغوت، وكانت تناصره كل الدنيا وكل القوى الكبرى، مثل الشاه. |
Il ajoute que les Forouhar, bien qu'ils aient été des prisonniers politiques sous Le chah Pahlavi, étaient devenus promonarchistes. | UN | وهو يؤكد أيضاً أن السيدين فروهر، وإن كانا سجينين سياسيين في ظل حكم الشاه بهلوي، هما الآن مناصران للملكية. |