Le communiqué de presse qui a été envoyé au Comité ne constituait nullement une réponse aux questions qui avaient été posées. | UN | ولا يعتبر البيان الصحفي الذي أرسلته ترينيداد وتوباغو إلى اللجنة مطلقاً رداً على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة. |
La conférence de presse consacrée au Timor oriental par le Haut Commissaire aux droits de l’homme a également été traitée. | UN | وأعدت تقارير عن المؤتمر الصحفي بشأن تيمور الشرقية الذي عقده مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Toutes les personnes présentes se sont déclarées satisfaites du moment choisi pour la conférence de presse, qu'ils ont jugée très informative. | UN | وأعرب جميع مَن حضر هذا المؤتمر الصحفي عن ترحيبهم بعقده معتبرين أنه جاء في أوانه وكان غني بالمعلومات. |
Les débats ont été animés par Andrew Revkin, journaliste et écrivain. | UN | وتولى إدارة المناقشة في الجلسة الصحفي والكاتب أندرو ريفكين. |
Donatilla nous a dit que le journaliste était à présent en prison mais qu'elle était persécutée et menacée par sa famille. | UN | وقالت لنا دوناتيلا إن هذا الصحفي هو اﻵن في السجن ولكنها تتعرض حالياً للمضايقات والتهديد من جانب أسرته. |
On ne va pas aller jusqu'à la conférence de presse. | Open Subtitles | نحن في الواقع لن نمضي بخطة المؤتمر الصحفي |
Écoute, je sais qu'on est un peu en sous-effectifs mais j'ai promis à Ezra de venir à sa conférence de presse. | Open Subtitles | إاستمعي أنا أعلم أننا ناقصين في العدد ولكن وعدت عزرا أن أذهب إلى هذا المؤتمر الصحفي الليلة |
Je viens d'avoir les résultats de l'enquête interne lancée après la conférence de presse d'Howard. | Open Subtitles | أنا فقط حصلت على نتائج إجراء تحقيق داخلي نشرت بعد مؤتمرهوارد الصحفي |
Il m'a envoyée une invitation pour la conférence de presse. | Open Subtitles | أرسل لي دعوة شخصية إلى هذا المؤتمر الصحفي |
Donc on m'engage, on arrête Dom, le commissariat est sauvé, puis je fais un 360 sur la scène pendant la conférence de presse. | Open Subtitles | إذن أحصل على العمل نقبض على دوم المخفر انقذ ثم اقوم بقفزة ملتفة على منصة في المؤتمر الصحفي |
Ouais, mais cette conférence de presse n'avait pas encore été annoncée. | Open Subtitles | رفاق، ذلك المؤتمر الصحفي . لَمْ يُعلَنْ لحد الآن |
Il a insisté pour que j'interrompe votre conférence de presse. | Open Subtitles | بالتحدث معكِ. لقد أصرّ أن أقاطع المؤتمر الصحفي |
Ayant déjà reçu, ce matin, la visite d'un homme que je crois être policier j'ai demandé cette conférence de presse en anticipation à mon arrestation. | Open Subtitles | لقد تم زيارتي صباح اليوم من رجل أنا أعتقد أنه شرطي , لقد أقمت هذا المؤتمر الصحفي لتوقعي أنني سأعتقل |
M. le président, on peut encore annuler la conférence de presse. | Open Subtitles | سيدي الرئيس لم يفتْ الأوان على إلغاء المؤتمر الصحفي |
Le journaliste aurait été menacé de mort. Il est rentré chez lui quelques semaines plus tard. | UN | ويقال إن الصحفي تعرض للتهديد بالقتل قبل عودته الى بيته بعدة عدة أسابيع. |
Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt. | UN | وأُفرج عن الصحفي حيث أنه لم يصدر أمر بالتوقيف. |
"Le journaliste pakistanais Chand Nawab a posté une nouvelle vidéo..." | Open Subtitles | الصحفي الباكستاني شاند نواب قام بنشر فيديو جديد |
Disparu, le fidèle majordome, discret et consciencieux, et à sa place, le journaliste... faisant des révélations sur chaque personne qu'il connait. | Open Subtitles | إختفى رئيس الخدم الذي يُعتمد عليه الكتوم والجاد وحل محله الصحفي الذي يكشف أسرار كل من يعرفهم |
Ainsi, les journalistes doivent se procurer un exemplaire des observations lors de la conférence, en prendre connaissance et préparer des questions à la hâte. | UN | ونتيجةً لهذا، يضطر الصحفيون للحصول على نسخة من الملاحظات الختامية في المؤتمر الصحفي ثم قراءتها وإعداد الأسئلة في عجالة. |
En mai, la presse disait de vous que vous aviez l'avantage d'être les premiers dans un marché de niche. | Open Subtitles | في شهر مايو كان رجالكم ماذا قالوا في مؤتمرهم الصحفي ؟ أول حركة جريئة ؟ |
La source fonde essentiellement ses allégations sur le travail journalistique de l'intéressé et sur les cas de corruption antérieurement signalés par lui. | UN | والأساس الرئيسي للادعاء المقدم من المصدر هو عمله الصحفي وما نشره من قبل في صدد قضايا الفساد. |
Alors, vu de près, le vrai journalisme n'est pas si bien que ça ? | Open Subtitles | الصحفي الجاد لا يبدو بشكل جيد لكي يترك انطباعاً أليس كذلك |
Le reporter Park n'est pas là. Il doit être en vacances. | Open Subtitles | المحقق الصحفي بارك ليس هنا لا بد أنه بإجازة |
Tous les membres du service de presse sont invités à se présenter assez tôt pour avoir le temps de passer les contrôles. | UN | ويُطلب إلى جميع أفراد السلك الصحفي الوصول مبكرا، كي يتاح الوقت الكافي لإجراء التفتيش الإلكتروني. |
Service central de rédaction 37211 | UN | المكتب الصحفي المركزي 37211 |
Et ce Mark Rivera m'a appelé diva dans son article. | Open Subtitles | ومارك ريفيرا هذا نعتني بالمغنية في مقاله الصحفي |
Ce qui veut dire que vous êtes là pour le grand scoop sur le cancer du fils de Bruce Hendrie, c'est ça ? | Open Subtitles | وهو ما يعني أنت هنا للحصول على السبق الصحفي كبيرة على طفل السرطان بروس هندري و، ليست لك؟ |
Communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères du Gouvernement éthiopien de transition le 4 décembre 1993 à Addis-Abeba | UN | البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية الحكومة الانتقاليــة ﻹثيوبيــا، فــي أديــس أبابــا، فــي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Conférence et communiqué de presse de la Commission d'enquête indépendante palestinienne | UN | المؤتمر الصحفي الذي عقدته اللجنة والبيان الصادر عنها |
J'ai lu le journal à propos de votre nouveau projet. | Open Subtitles | قرأت البيان الصحفي حول المشروع الجديد الخاص بك. |