RAPPORT DU GROUPE de travail commun SUR LE RESPECT DES DISPOSITIONS SUR SES TRAVAUX DURANT LA DOUZIÈME SESSION DES ORGANES SUBSIDIAIRES CONTENANT NOTAMMENT | UN | تقرير الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال عن أعماله أثناء الدورة الثانية عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين، بما في |
Le groupe de travail commun s'emploie actuellement à définir les critères d'un climat stable et sûr. | UN | والفريق العامل المشترك يقوم في الوقت الراهن بتحديد المعايير المتصلة بتوفير بيئة آمنة مستقرة. |
Un groupe de travail sur les communications a été créé au sein du groupe de travail conjoint Gouvernement libérien-MINUL chargé de la transition. | UN | وقد أنشئ فريق عامل معني بالاتصالات ضمن الفريق العامل المشترك بين الحكومة والبعثة يركز اهتمامه على العملية الانتقالية. |
Le Groupe de travail conjoint continuera de s'occuper du retour des personnes déplacées conformément aux procédures convenues. | UN | وستظل معالجة عودة المشردين تتم عن طريق الفريق العامل المشترك ومن خلال اﻹجراءات المتفق عليها. |
signant au nom des membres du Groupe de travail mixte : | UN | موقع نيابة عن أعضاء الفريق العامل المشترك من جانب: |
A sa première réunion, le Groupe de travail mixte a : | UN | وقام الفريق العامل المشترك أثناء هذه الدورة بما يلي: |
4.3.1 Un groupe de travail commun aux organes de traités pour les communications | UN | 4.3.1. الفريق العامل المشترك للهيئات المنشأة بموجب معاهدات بشأن الشكاوى 95 |
L'examen des questions de fond serait renvoyé au Groupe de travail commun qui serait convoqué par les Coprésidents | UN | وستُحال المناقشة الموضوعية إلى الفريق العامل المشترك الذي سيدعو الرئيسان الشريكان المعيَّنان إلى انعقاده. |
RAPPORT DU GROUPE de travail commun SUR LE RESPECT DES DISPOSITIONS SUR SES TRAVAUX DURANT LA DIXIÈME SESSION DES ORGANES SUBSIDIAIRES | UN | تقرير الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال عن أعماله خلال الدورة العاشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين |
Le groupe de travail commun a demandé instamment à toutes les Parties en position de le faire de verser des contributions volontaires à cet effet. | UN | وحث الفريق العامل المشترك جميع الأطراف المقتدرة على تقديم تبرعات لهذا الغرض. |
liées au groupe de travail commun | UN | التنطيمية المتصلة بالفريق العامل المشترك |
L'examen des questions de fond serait renvoyé au groupe de travail commun qui serait convoqué par les coprésidents désignés. | UN | وستحال مهمة إجراء المناقشة الموضوعية إلى الفريق العامل المشترك الذي سيدعوه الرئيسان المشاركان المعينان إلى الاجتماع. |
En 1994, la présidence du Groupe de travail conjoint a été transférée au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي عام ١٩٩٤، نقلت رئاسة الفريق العامل المشترك في الجانب الممثل لﻷمم المتحدة الى إدارة عمليات حفظ السلم. |
Le groupe de travail conjoint à composition non limitée a clos ses débats le mardi 23 février 2010 à 22 h 30. | UN | 49 - اختتم الفريق العامل المشترك المفتوح العضوية مداولاته في الساعة 30/22 من يوم الثلاثاء 23 شباط/فبراير 2010. |
Le Comité note que ce groupe de travail conjoint a été dissous, rendant cette recommandation caduque. | UN | ويلاحظ المجلس أن الفريق العامل المشترك قد حُل وتجاوزت الأحداث بعد ذلك توصيته السابقة. |
Le Comité trouvera ci-joint l'accord portant création d'un groupe de travail conjoint avec le Kazakhstan. | UN | مرفق طيّه اتفاق تشكيل الفريق العامل المشترك مع كازاخستان. |
L'intervenant accueille favorablement la création d'un groupe de travail conjoint Département de la gestion-Département des opérations de maintien de la paix et attend ses recommandations avec intérêt. | UN | وأعرب عن ترحيبه بإنشاء الفريق العامل المشترك بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Les travaux du Groupe de travail mixte de l'environnement et de l'économie continuent aussi à bénéficier du soutien des gouvernements. | UN | كما ظل عمل الفريق العامل المشترك المعني بالبيئة والاقتصاد يحظى بدعم حكومي. |
Constitué à Kinshasa le 26 septembre, le groupe de travail mixte a achevé ses visites sur le terrain le 11 octobre. | UN | وقد أنشئ الفريق العامل المشترك في كينشاسا في ٢٦ أيلول/سبتمبر واختتم زيارته للمواقع في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Groupe de travail mixte du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du Comité des droits de l'enfant | UN | الفريق العامل المشترك بين لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل |
Rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix | UN | تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار |
Troisième réunion du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coopération et de la coordination entre les conventions de Bale, de Rotterdam et de Stockholm | UN | الاجتماع الثالث للفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Ils portent sur un large éventail de secteurs — agriculture, industrie, science et technique — et le principal dénominateur commun est l'application de techniques à bases scientifiques. | UN | وهي تغطي نطاقا واسعا للغاية من المواضيع ما بين الزراعة والصناعة والعلم والتكنولوجيا، مع تطبيق التكنولوجيا المبنية على العلم بوصفها العامل المشترك اﻷعظم. |
On trouvera ci-après un résumé des activités que le Groupe de travail a entreprises ou prévoit d’entreprendre dans ces domaines. | UN | ويرد أدناه تقرير مختصر بالأنشطة التي تم أو تقرر الاضطلاع بها من جانب الفريق العامل المشترك بين الأمانات. |
Ce que les hommes de main ont en commun, c'est qu'ils finissent par mourir. | Open Subtitles | العامل المشترك بين كل التابعين هو أن مصيرهم جميعًا يكون الهلاك. |