"العيون" - Traduction Arabe en Français

    • yeux
        
    • Laayoune
        
    • Laâyoune
        
    • regard
        
    • ophtalmologie
        
    • oculaires
        
    • Veilleur
        
    • oeil
        
    • Eyes
        
    • œil
        
    • oculaire
        
    • ophtalmologiques
        
    • visuel
        
    • regards
        
    • ophtalmo
        
    L'escalade pourrait être le message du tueur que les yeux sont les fenêtres de l'âme. Open Subtitles هذا التصعيد قد يكون رسالة من الجاني بأن العيون هي نافذة الروح
    J'aimerais vous raconter l'histoire des yeux qui ont changé ma vie. Open Subtitles أود أن أسرد لكم قصة العيون التي غيرت عالمي.
    Est-ce que vous diriez que nos sujets aux yeux bruns doivent se distinguer de ceux qui ont les yeux bleus? Open Subtitles هل ستجعلــين حِجّتك أنّ مواضيع دراستنا من ذوي العيون العسلية يختلفون جنسياً عن ذوي العيون الزرق؟
    :: Réunions hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN :: عقد اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    Les personnes disparues auraient été retenues dans des centres de détention clandestins à Laayoune, Qal'at M'gouna, Agdz et Tazmamart notamment. UN وأفيد أن الأشخاص المختفين قد احتُجزوا في مراكز احتجاز سرية في العيون وقلعة مغونة وأغدز وتزمامارت على سبيل المثال.
    Regardez ces yeux vides. Vous avez tout oublié. N'est-ce pas ? Open Subtitles تلك العيون الجوفاء، لقد نسيتَ كل شئ، أليس كذالك؟
    Grand-mére a toujours dit que l'amour n'était pas dans les paroles... mais dans les yeux. Open Subtitles جدتي تقول إن الحب الحقيقي يسكن ليس على الشفاه.. لكن في العيون
    Il s'avère que je n'apprécie pas l'idée de passer l'éternité en compagnie des mêmes lourdauds aux yeux argentés que vous. Open Subtitles تبيّن أنّي لا أشتهي فكرة قضاء الأبدية في الشركة مع نفس المغفلين ذي العيون الفضية بقدرك
    Pensant que j'allais fondre à cause de ses yeux bleus et de ses larges épaules. Open Subtitles يفكر وانا ذاهب الى تذوب بسبب انه حصل العيون الزرقاء والأكتاف العريضة.
    Ces grands yeux nous regardant, et sa chaire douce, tremblante. Open Subtitles هذه العيون الكبيرة تنظر إلينا وجسدها الناعم المُرتجف
    Non, les petits nabots moches qui ont les yeux de travers et une langue pendante. Open Subtitles لا, الكلاب القبيحة الضعيفة بتلك العيون المتزعزعة والالسنة التي لا تدخل افواههم
    Mais votre partenaire, le physicien avec les grands yeux marron l'est. Open Subtitles صحيح، وأما شريكك الفيزيائي صاحب العيون البنية الواسعة هكذا
    Les personnes disparues auraient été séquestrées dans des centres de détention clandestins à Laayoune, Qal'at M'gouna, Agdz et Tazmamart notamment. UN وأفيد أن الأشخاص المختفين قد احتُجزوا في مراكز احتجاز سرية في العيون وقلعة مغونة وأغدز وتزمامارت على سبيل المثال.
    Il espérait ardemment que ces entretiens reprendraient bientôt à la suite de l'initiative de Laayoune. UN وأعرب عن أمله المخلص في أن تستأنف المحادثات قريبا كمتابعة لمبادرة العيون.
    J'espère ardemment que ces entretiens reprendront bientôt à la suite de l'initiative de Laayoune. UN وأملي المخلص أن تستأنف المحادثات قريبا كمتابعة لمبادرة العيون.
    Lorsque le logement et la nourriture sont fournis par l'ONU, ce taux est ramené à 40 dollars par jour à Laayoune et à 45 dollars par jour ailleurs. UN وعندما يوفر السكن والغذاء، فإن هذا المعدل يخفض إلى ٤٠ دولارا يوميا في العيون و ٤٥ دولارا يوميا في غيرها.
    S'agissant des fonctionnaires dont le logement et la nourriture sont fournis par l'ONU, le montant de l'indemnité est de 40 dollars à Laayoune et de 45 dollars dans les autres emplacements de la zone de mission. UN أما اﻷفراد الذين تقدم لهم اﻷغذية والمسكن فيصرف لهم بدل إقامة بمعدل ٤٠ دولارا في العيون و ٤٥ دولارا في المواقع اﻷخرى.
    Pendant le séjour de la mission à Laâyoune, une de ces manifestations a eu lieu. UN وقد نُظمت مظاهرة من ذلك القبيل أثناء وجود البعثة في مدينة العيون.
    Regardez ce sourire de gagnant, ce regard plein de confiance. Open Subtitles إنظر إلى إبتسامة الفائز، إلى هذه العيون الواثقة
    À la fin de 2010, Prasad de Mexico avait déjà mis en place 138 unités mobiles d'ophtalmologie de ce type. UN وبنهاية عام 2010 كانت براساد دي مكسيكو قد أقامت 138 نقطة لجراحة العيون.
    L'application du programme de prévention des maladies oculaires et de la cécité UN تطبيق البرنامج الوقائي من أمراض العيون والعمى
    - Le Veilleur a un nouvel ennemi. - Ça devenait un peu trop tranquille. Open Subtitles العيون فقط صنع لنفسه عدواً آخر لقد بدء المكان هادئاً لفترة
    Bien que l'idée de l'oeil artificiel soit vieille de plusieurs siècles, ça n'a vraiment pris son essor qu'après le début du 20ème siècle. Open Subtitles رغم أن فكرة العيون الزجاجية ظهرت منذ عدّة قرون إلا أنها لم تبدأ إلا في بداية القرن العشرين
    Son nom est Crazy Eyes et elle me suit partout. Open Subtitles يدعونها صاحبة العيون المجنونة وهي تتبعني بكل مكان
    Au fil du temps, il y eut de nombreuses variations de métamorphes, avec des méthodes si subtiles qu'ils sont indétectables pour un œil profane. Open Subtitles بمرور الزمان، كان ثمة تنويع من المتحولين الذين ارتادوا الفطنة للتواري عن العيون الغِرَّة.
    L'égalité des sexes est par ailleurs intégrée dans les programmes de lutte contre le VIH et la tuberculose et de protection oculaire. UN وتراعى القضايا الجنسانية أيضاً في برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، ومرض السل، وأمراض العيون.
    Création d'un centre de soins ophtalmologiques dans chacune des 5 régions du Liban UN إنشاء عيادة مركزية لطب العيون في كل من المناطق الخمس في لبنان
    Callen, Sam, on vous a en visuel et on reste en position. Open Subtitles كالين، وسام، وحصلت على العيون عليك وعقد الموقف.
    Quand tu joues comme ça, sur le terrain, tous ces regards posés sur toi, ça te fait pas réfléchir ? Open Subtitles عندما تكون في الملعَب تلعَب الكُرَة و كُل تلكَ العيون عليك، هل سبقَ و تسائَلت؟
    Je croyais que tu m'emmenais chez l'ophtalmo. Ils ont dit que je ne suis pas supposé conduire pour rentrer. Open Subtitles لحظة , ظننت أنكِ ستأخذيني لطبيب العيون قد أخبرني بأنه لا يسمح لي بالقيادة للمنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus