Cette noble gamine est la seule chose qui m'empêche de t'éviscérer comme une morue. | Open Subtitles | ذلك النبيل اللعين هو من يمنعني من أن أبلعك كسمكة القد. |
On transportait de la morue de l'Alaska jusqu'à la Chine. | Open Subtitles | استخدامها لسمك القد من دباباتألاسكا وصولا الى الصين. |
L'état de la morue et de l'églefin a été réévalué : de surexploités, ils deviennent pleinement exploités, tandis que le sébaste océanique, de pleinement exploité, devient surexploité. | UN | فقد أعيد تقييم سمك القد وسمك الحدوق من حالة الاستغلال المفرط إلى الاستغلال الكامل وسمك الفرخ الأحمر الأوقيانوسي من حالة الاستغلال الكامل إلى الاستغلال المفرط. |
Dans une étude menée à Svalbard, en Norvège, on a constaté une bioaccumulation de congénères du c-octaBDE dans du zooplancton, des morues polaires et des phoques annelés. | UN | وقد لوحظت في العينات غير البشرية، وكذلك في أسماك القد القطبية، وعجل البحر، وبلح البحر. |
Le modèle multiespèce a été appliqué à la détermination des totaux des captures autorisées de capelan, de crevette et de cabillaud. | UN | ويُطبق بالفعل نهج متعدد الأرصدة عند تحديد مجموع كميات الصيد المسموح بها من سمك الكابلين والأُربيان وسمك القد. |
Récemment, la Commission européenne a appelé l'attention sur l'épuisement inquiétant du stock de morue dans l'Atlantique. | UN | وفي الآونة الأخيرة، استرعت المفوضية الأوروبية الانتباه إلى الاستنـزاف المفزع للأرصدة من سمك القد في المحيط الأطلسي. |
L'affaissement des stocks de morue dans les années 90 a marqué l'un des tournants les plus tragiques de l'histoire de la province et du Canada. | UN | وتردي أرصدة سمك القد خلال التسعينات كان من أكثر النقاط مأساوية في تاريخ هاتين المقاطعتين، ولسائر كندا. |
Les prises de morue, de haddock, de flétan noir et de sébaste dans la mer de Barents seraient, d'après les scientifiques, insignifiantes. | UN | أما الكميات المصيدة من سمك القد والحدوق والهلبوت في غرينلاند والسمك اﻷحمر في بحر بارنتس فيعتقد العلماء أنها قليلة اﻵن. |
Les autres stocks de poissons démersaux sont constitués notamment par les abadèches roses, le poisson-dent de Patagonie, la morue antarctique, la guite de Patagonie et l'encornet veine, qui sont considérés comme modérément exploités. | UN | واﻷرصدة السمكية اﻷخرى في المياه العميقة هي القد اﻷنقليس الوردي، وسمك بيتاغونيا المسنن، ومورا الشرغوف، وقد المحيط المتجمد الجنوبي، والقد الصخري، والحبار العادي، وتعتبر جميعا مستغلة استغلالا معتدلا. |
L’emploi de cette grille est devenu obligatoire en 1993 pour la pêche à la crevette et en 1997 pour la pêche à la morue. | UN | وأصبح استخدام تكنولوجيا الشبكات في صيد الجمبري وسمك القد إلزاميا عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٧ على التوالي. |
D'autres espèces telles que le merlu, la morue et le congre patagoniens manifestaient des signes de surexploitation. | UN | وظهرت على أنواع أخرى، مثل القد البتاغوني وسمك المنشار وثعبان البحر، بوادر الاستغلال المفرط. |
La capture de n'importe quelle autre espèce inclut normalement de 5 à 15 % de morue. | UN | وتحتوي عمليات صيد الأنواع الأخرى على نسبة تتراوح بين 5 و15 في المائة من سمك القد. |
Les prises accessoires de morue rendent nécessaire l'imposition d'un quota de morue au pêcheur quand bien même il aurait l'intention de pêcher uniquement d'autres espèces. | UN | وقد أصبح من الضروري لهذا السبب أن يحصل كل صياد على حصة من سمك القد حتى ولو كان ينوي صيد أنواع أخرى. |
Du gâteau de riz et des œufs de morue. C'est parti. | Open Subtitles | للطبق الرئيسي اعتقد بأنني سأجرب سمك القد وكعكة موتشي بالجبنة. |
Une morue de surface. | Open Subtitles | سمكة القد . لدي ايمان قوي بانها تسكن عميقا |
Cette morue séchée est ce qui se fait de meilleur. Elle garde sa saveur au moins dix ans, et... | Open Subtitles | وسمك القد المجفف هذا من كانساكي هو الأفضل، حيث يحتفظ بطعمه لمدة عشرة أعوام |
Dans une étude menée à Svalbard, en Norvège, on a constaté une bioaccumulation de congénères du c-octaBDE dans du zooplancton, des morues polaires et des phoques annelés. | UN | وقد لوحظت في العينات غير البشرية، وكذلك في أسماك القد القطبية، وعجل البحر، وبلح البحر. |
Dans une étude menée à Svalbard, en Norvège, on a constaté une bioaccumulation du pentaBDE dans du zooplancton, des morues polaires et des phoques annelés. | UN | وقد تبين في دراسة من النرويج أن PentaBDE يتراكم أحيائياً في المخلفات الحيوانية وسمك القد القطبي، والفقمة الحلقية. |
As-tu aimé le cabillaud noir que j'ai fait pour ton anniversaire l'an dernier ? | Open Subtitles | هل تحبين سمك القد الأسود ؟ الذى أعددته لكى فى عيد ميلادك الأخير ؟ |
Parmi les poissons démersaux, le merlu du Pacifique Sud était considéré comme pleinement ou fortement exploité, de même que d'autres poissons tels que le grenadier patagonien. | UN | ومن بين أسماك البحار العميقة تعتبر أرصدة القد في جنوب المحيط الهادئ مستغلة بالكامل، أو بشدة، هي وأنواع أخرى مثل الفرينادير البتاغوني. |
Quelque 360 000 tonnes de merlan bleu, qui avait fait l'objet d'une pêche intensive à la fin des années 1970, ont été capturées en 1991. | UN | وسمك القد اﻷزرق، الذي صيد بشكل كبير في أواخر السبعينات، قد أنتج ٠٠٠ ٣٦٠ طن متري في عام ١٩٩١. |
La situation des stocks d'encornet volant, de moré têtard, de grenadier, de bocasse marbrée, de bocasse, de requin et de raie demeure inconnue. | UN | وما زالت الحالة مجهولة بالنسبة لأرصدة الحبار الطائر وسمك الرأس وسمك الغرناد وقُد أنتاركتيكا المسنن وسمك القد الصخري وسمك القرش والشفنين البحري. |