Avant de venir en Suisse, Mme Bardill exerçait une activité indépendante. | UN | قبل القدوم إلى سويسرا، كانت السفيرة تعمل للحساب الخاص. |
Elle encourage des volontaires internationaux à venir en Chine pour enseigner l'anglais ou fournir une aide médicale. | UN | وتشجع الرابطة المتطوعين الدوليين على القدوم إلى الصين لتدريس اللغة الانكليزية أو تقديم المساعدة الطبية. |
d'autres allégations font état d'adoptions ou de tentatives d'adoption par des familles désireuses de venir assister des enfants en détresse. | UN | وتفيد مزاعم أخرى بوجود حالات للتبني أو محاولات للتبني من جانب الأسر الراغبة في القدوم لمد يد المساعدة للأطفال في محنة. |
Ils sont mieux maintenant que je leur ai dit. Ils pourraient venir pour Noel. | Open Subtitles | إنهم افضل لأنني اخبرتهم أن بوسعهم القدوم في عيد رأس السنة |
Ouais, ils ont appelé et demandé si je pouvais venir. | Open Subtitles | أجل، لقد إتصلوا وسألوا إن كان بإمكاني القدوم |
C'est pas parce que ton père n'habite plus là que ça veut dire que tu ne peux plus venir pour quelques jours. | Open Subtitles | إن كان أبوك لم يعد يقيم هنا فهذا لا يعني أنّه لا يمكنكَ القدوم والمبيت هنا لبضعة أيّامٍ. |
Tu veux venir manger des légumes sales avec nous ? | Open Subtitles | أتريد القدوم لأكل بعض الخضر الوسخة معنا ؟ |
Et tu en entendras beaucoup parler au restaurant, oui, vous savez ... vous devriez venir. | Open Subtitles | وستمع أكثر من ذلك في المطعم, لذلك أنت تعلم يجب عليك القدوم |
Il pourrait au moins nous appeler pour nous donner des nouvelles, savoir ce qu'il devient au lieu de venir une fois de temps en temps. | Open Subtitles | على الرغم من أنه يمكنه أن يخبرنا ذلك على الهاتف و يخبرنا بحاله الآن بدلاً من القدوم من حين لآخر |
Oui, mais je lui ai dit que je pourrais pas venir. | Open Subtitles | نعم. ولكنني قلت له بأنني لن أتمكن من القدوم |
Je devais venir te voir car tu es responsable de la meilleure chose dans ma vie. | Open Subtitles | كان يجب علي القدوم و رأيتك لأنك مسؤولة عن أفضل شيء في حياتي |
Vous pensez pouvoir venir ici, prendre ce que vous voulez ? | Open Subtitles | تعتقدون أنّكم تستطيعون القدوم إلى هنا وأخذ ما تريدونه؟ |
Mais alors je peux venir, au moins pour un petit moment. | Open Subtitles | لكن بعدها أستطيع القدوم حتى ولو كانت لفترة قصيرة |
Dr Rathbone ne peut pas venir. Les routes sont mauvaises. | Open Subtitles | دكتور راثبون لا يستطيع القدوم كل الطرق مغلقة. |
Mais si on ne vide pas les rangs de ceux qui cherchent à nous abattre, ils continueront à venir en masse, vague après vague. | Open Subtitles | ولكن إذ لم نفرغ ما في جعبة الأشخاص الذين يسعون ورائنا سيواصلون القدوم بحشود موجة بعد موجة بعد موجة |
Tu vois, c'est pour ça que je voulais venir seul. | Open Subtitles | وليس كل شيء إنظري لهذا أردت القدوم لوحدي |
Si tu me crois pas, viens avec moi à Camber Sands. | Open Subtitles | إذا لم تصدقوني فعليكم القدوم إلى شاطيء كامبر ساندس0 |
Je me demandais si tu pouvais passer à la maison ? | Open Subtitles | كنتُ أتسائل لو كان بمقدورك القدوم للمنزل لو سمحت؟ |
La distribution des intrants aux petits exploitants se fait sur la base du principe du " premier venu, premier servi " . | UN | بينما يجري اﻹفراج عن المدخلات للمزارعين الصغار على أساس اﻷول في القدوم هو اﻷول في الحصول على الخدمة. |
Je tiens à tous vous remercier d'être venus ici ce soir. | Open Subtitles | أريد أن أشكر جميعكم يارفاق على القدوم هنا الليلة |
d'autres programmes du Gouvernement favorisent la venue au Québec d'artistes étrangers. | UN | وثمة برامج حكومية أخرى تتيح للفنانين اﻷجانب القدوم إلى كبيك. |
Et si elle ne me fait pas confiance, qu'elle vienne clipper ce truc elle-même. | Open Subtitles | و إن لم تثق بي يمكنها القدوم هُنا وتقوم بجزّه بنفسها |
Toujours en mouvement, toujours en déplaçant la police de là où ils seront pour empêcher les gens d'entrer dans Bella Centre. | Open Subtitles | اذا، دائما نتحرك، و دائما نبعد الشرطة من حيث يحاولون ايقاف الناس من القدوم الى مركز بلتا. |
Si vous venez, je traînerai un peu, sinon, je rentrerai. | Open Subtitles | هاتفيني. إذا نويتما القدوم فسأنتظركما وإذا امتنعتما فسأعود. |
Écoute, je vais avoir besoin que tu viennes ici et que tu me recouses. | Open Subtitles | نعم أنظر , أحتاج منك القدوم الى هنا ومعالجتي يا صاح |
Il faudra aussi préparer soigneusement un programme de formation préalable à la mission de tous les contrôleurs dans leur pays d'origine. | UN | ومن الضروري أيضا توافر برنامج معد إعدادا جيدا لتدريب جميع المراقبين في بلدانهم اﻷم قبل القدوم إلى البعثة. |
Hormis ces restrictions aux déplacements vers Cuba, l'on observe également un durcissement en ce qui concerne les visas délivrés aux scientifiques cubains qui désirent se rendre aux États-Unis. | UN | وهناك قيود كبيرة على منح التصاريح التي تمكِّن الوفود من القدوم وأيضا طرأ تشدد فيما يتعلق بمنح تأشيرات الدخول للعلماء الكوبيين لزيارة الولايات المتحدة. |
Je préfère vous suivre et avoir mal que de rester ici à attendre la mort comme un animal blessé. | Open Subtitles | أفضل القدوم بمفردي وأن أكون في ألم على إنتظار الموت هنا كبطة جالسة |
Vous pourrez venir voir papa et papa viendra vous voir. | Open Subtitles | يافتيات، سيكون بمقدوركم القدوم وزيارة والدكم، ووالدكم سيأتي لزيارتكم. |
- Maintenant, laisses-moi te parler, petit, d'une guerre qui est sur le point d'arriver. | Open Subtitles | لأن، دعني أخبرك ، ياطفل، عن الحرب التي توشك علي القدوم. |