"القدوم" - Translation from Arabic to French

    • venir
        
    • viens
        
    • passer
        
    • venu
        
    • venus
        
    • venue
        
    • vienne
        
    • entrer
        
    • venez
        
    • viennes
        
    • d'
        
    • se rendre
        
    • suivre
        
    • viendra
        
    • 'arriver
        
    Avant de venir en Suisse, Mme Bardill exerçait une activité indépendante. UN قبل القدوم إلى سويسرا، كانت السفيرة تعمل للحساب الخاص.
    Elle encourage des volontaires internationaux à venir en Chine pour enseigner l'anglais ou fournir une aide médicale. UN وتشجع الرابطة المتطوعين الدوليين على القدوم إلى الصين لتدريس اللغة الانكليزية أو تقديم المساعدة الطبية.
    d'autres allégations font état d'adoptions ou de tentatives d'adoption par des familles désireuses de venir assister des enfants en détresse. UN وتفيد مزاعم أخرى بوجود حالات للتبني أو محاولات للتبني من جانب الأسر الراغبة في القدوم لمد يد المساعدة للأطفال في محنة.
    Ils sont mieux maintenant que je leur ai dit. Ils pourraient venir pour Noel. Open Subtitles إنهم افضل لأنني اخبرتهم أن بوسعهم القدوم في عيد رأس السنة
    Ouais, ils ont appelé et demandé si je pouvais venir. Open Subtitles أجل، لقد إتصلوا وسألوا إن كان بإمكاني القدوم
    C'est pas parce que ton père n'habite plus là que ça veut dire que tu ne peux plus venir pour quelques jours. Open Subtitles إن كان أبوك لم يعد يقيم هنا فهذا لا يعني أنّه لا يمكنكَ القدوم والمبيت هنا لبضعة أيّامٍ.
    Tu veux venir manger des légumes sales avec nous ? Open Subtitles أتريد القدوم لأكل بعض الخضر الوسخة معنا ؟
    Et tu en entendras beaucoup parler au restaurant, oui, vous savez ... vous devriez venir. Open Subtitles وستمع أكثر من ذلك في المطعم, لذلك أنت تعلم يجب عليك القدوم
    Il pourrait au moins nous appeler pour nous donner des nouvelles, savoir ce qu'il devient au lieu de venir une fois de temps en temps. Open Subtitles على الرغم من أنه يمكنه أن يخبرنا ذلك على الهاتف و يخبرنا بحاله الآن بدلاً من القدوم من حين لآخر
    Oui, mais je lui ai dit que je pourrais pas venir. Open Subtitles نعم. ولكنني قلت له بأنني لن أتمكن من القدوم
    Je devais venir te voir car tu es responsable de la meilleure chose dans ma vie. Open Subtitles كان يجب علي القدوم و رأيتك لأنك مسؤولة عن أفضل شيء في حياتي
    Vous pensez pouvoir venir ici, prendre ce que vous voulez ? Open Subtitles تعتقدون أنّكم تستطيعون القدوم إلى هنا وأخذ ما تريدونه؟
    Mais alors je peux venir, au moins pour un petit moment. Open Subtitles لكن بعدها أستطيع القدوم حتى ولو كانت لفترة قصيرة
    Dr Rathbone ne peut pas venir. Les routes sont mauvaises. Open Subtitles دكتور راثبون لا يستطيع القدوم كل الطرق مغلقة.
    Mais si on ne vide pas les rangs de ceux qui cherchent à nous abattre, ils continueront à venir en masse, vague après vague. Open Subtitles ولكن إذ لم نفرغ ما في جعبة الأشخاص الذين يسعون ورائنا سيواصلون القدوم بحشود موجة بعد موجة بعد موجة
    Tu vois, c'est pour ça que je voulais venir seul. Open Subtitles وليس كل شيء إنظري لهذا أردت القدوم لوحدي
    Si tu me crois pas, viens avec moi à Camber Sands. Open Subtitles إذا لم تصدقوني فعليكم القدوم إلى شاطيء كامبر ساندس0
    Je me demandais si tu pouvais passer à la maison ? Open Subtitles كنتُ أتسائل لو كان بمقدورك القدوم للمنزل لو سمحت؟
    La distribution des intrants aux petits exploitants se fait sur la base du principe du " premier venu, premier servi " . UN بينما يجري اﻹفراج عن المدخلات للمزارعين الصغار على أساس اﻷول في القدوم هو اﻷول في الحصول على الخدمة.
    Je tiens à tous vous remercier d'être venus ici ce soir. Open Subtitles أريد أن أشكر جميعكم يارفاق على القدوم هنا الليلة
    d'autres programmes du Gouvernement favorisent la venue au Québec d'artistes étrangers. UN وثمة برامج حكومية أخرى تتيح للفنانين اﻷجانب القدوم إلى كبيك.
    Et si elle ne me fait pas confiance, qu'elle vienne clipper ce truc elle-même. Open Subtitles و إن لم تثق بي يمكنها القدوم هُنا وتقوم بجزّه بنفسها
    Toujours en mouvement, toujours en déplaçant la police de là où ils seront pour empêcher les gens d'entrer dans Bella Centre. Open Subtitles اذا، دائما نتحرك، و دائما نبعد الشرطة من حيث يحاولون ايقاف الناس من القدوم الى مركز بلتا.
    Si vous venez, je traînerai un peu, sinon, je rentrerai. Open Subtitles هاتفيني. إذا نويتما القدوم فسأنتظركما وإذا امتنعتما فسأعود.
    Écoute, je vais avoir besoin que tu viennes ici et que tu me recouses. Open Subtitles نعم أنظر , أحتاج منك القدوم الى هنا ومعالجتي يا صاح
    Il faudra aussi préparer soigneusement un programme de formation préalable à la mission de tous les contrôleurs dans leur pays d'origine. UN ومن الضروري أيضا توافر برنامج معد إعدادا جيدا لتدريب جميع المراقبين في بلدانهم اﻷم قبل القدوم إلى البعثة.
    Hormis ces restrictions aux déplacements vers Cuba, l'on observe également un durcissement en ce qui concerne les visas délivrés aux scientifiques cubains qui désirent se rendre aux États-Unis. UN وهناك قيود كبيرة على منح التصاريح التي تمكِّن الوفود من القدوم وأيضا طرأ تشدد فيما يتعلق بمنح تأشيرات الدخول للعلماء الكوبيين لزيارة الولايات المتحدة.
    Je préfère vous suivre et avoir mal que de rester ici à attendre la mort comme un animal blessé. Open Subtitles أفضل القدوم بمفردي وأن أكون في ألم على إنتظار الموت هنا كبطة جالسة
    Vous pourrez venir voir papa et papa viendra vous voir. Open Subtitles يافتيات، سيكون بمقدوركم القدوم وزيارة والدكم، ووالدكم سيأتي لزيارتكم.
    - Maintenant, laisses-moi te parler, petit, d'une guerre qui est sur le point d'arriver. Open Subtitles لأن، دعني أخبرك ، ياطفل، عن الحرب التي توشك علي القدوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more