Seuls les documents publiés à compter de 1993 ont été intégralement saisis sur disque optique. | UN | وتتاح الوثائق الكاملة على نظام القرص البصري من عام ١٩٩٣ فصاعدا فقط. |
Elle appuie les efforts déployés pour contrôler et limiter la documentation et note la contribution apportée à ces efforts par le système de disque optique. | UN | وإن وفدها يدعم الجهود الرامية إلى مراقبة الوثائق والحد منها، ويلاحظ اﻹسهام الذي يقدمه نظام القرص البصري في تلك الجهود. |
Le système à disques optiques permettait d'imprimer sur place tout document épuisé. | UN | وأتاح نظام القرص البصري طبع أي وثيقة أساسية نافدة عند الطلب. |
Le système à disques optiques permettait d'imprimer sur place tout document épuisé. | UN | وأتاح نظام القرص البصري طبع أي وثيقة أساسية نافدة عند الطلب. |
Je lui ai donné la disquette, par pure bonté de cœur. | Open Subtitles | لذا أعطيته القرص بنية طيّبة من قلبي. حضننا بعضنا. |
Je promets de ne pas t'embêter pour ce DVD. Tu peux déféquer en paix. | Open Subtitles | أوعدكَ بالا أزعجكَ بشأن القرص الرقمي، يمكنكَ قضاء حاجتك في سلام |
Je ne sais pas ce que vous aviez contre lui, mais vous lui avez envoyé un CD contenant un virus | Open Subtitles | لا أعلم ما تشعره تجاه الرجل ؟ لكنك أرسلت له قرص وذلك القرص احتوى على فيروس |
Elle essaie clairement de reprendre cette clé USB. -Oui m'dame ? | Open Subtitles | إنها من الواضح كانت تحاول أن تسرق ذلك القرص |
L'Iraq prétend que ce disque contient tous les rapports publiés par le Groupe Quatre; | UN | ويدعي العراق أن ذلك القرص البصري يتضمن كل التقارير التي نشرها الفريق الرابع. |
Le disque dur d'Erica contenait les résultats des études des nappes phréatiques et du sol qu'elle avait demandé au cours des six derniers mois | Open Subtitles | القرص الصلب الخاص ب إريكا كان عليه نتائج دراسات المياه الجوفية و التربة تم تحليلها خلال الأشهر الستة الماضية |
Il y a 48h, les terroristes d'Al-Zuhari ont attaqué l'ambassade britannique à Budapest et ont cloné un disque dur de l'OTAN. | Open Subtitles | قبل 48 ساعة، إرهابيي ال زهري هاجموا السفارة البريطانية في بودابست واستنسخوا القرص الصلب لحلف شمال الاطلسي. |
On doit supposer que le contenu du disque dur est important. On doit la trouver avant que quelqu'un d'autre ne la trouve. | Open Subtitles | علينا أن نفترض أن آيًا يكن ما على هذا القرص مهم يجب أن نجدها قبل أي أحد آخر |
Je le sauvegarde sur un disque dur pour garder notre avantage. | Open Subtitles | سأقوم بنسخه على هذا القرص الصلب لكي نحتفظ ببياناتنا |
Les déficiences du Système à disques optiques observées à Vienne ont également été mentionnées. | UN | وأشير أيضا إلى النواقص الحاصلة في نظام القرص الضوئي في فيينا. |
iv) Amélioration des services fournis par le système à disques optiques grâce à des technologies améliorées; | UN | ' ٤` تعزيز الخدمات التي يقدمها نظام القرص الضوئي، استنادا إلى التكنولوجيات المحسنة؛ |
En outre, l'utilisation du système à disques optiques et d'Internet rend la recherche documentaire requise beaucoup plus rapide. | UN | وفضلا عن ذلك، زيدت سرعة البحث عن الوثائق المطلوبة زيادة كبيرة عن طريق استخدام نظام القرص الضوئي وشبكة الإنترنت. |
Grâce au système à disques optiques du Secrétariat des Nations Unies, le Conseil d'administration pourra consulter tous les rapports du CCI, qui seront affichés sur le site Web du CCI, lorsqu'il aura été mis créé. | UN | وستعرض جميع تقارير وحدة التفتيش المشتركة على المجلس التنفيذي بواسطة نظام القرص الضوئي بالأمانة العامة للأمم المتحدة كما ستعرض على موقع وحدة التفتيش المشتركة على الإنترنت حينما يكون هذا الموقع جاهزا. |
Pour ce qui est du système à disques optiques, la Division de l'informatique continue à rechercher de nouvelles améliorations. | UN | وفي حالة نظام القرص البصري، تواصل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات العمل على إجراء مزيد من التحسينات. |
Un prof de littérature post-moderniste à l'université St Denis où les disquette piégées ont été envoyées. | Open Subtitles | استاذة الادب الحديث فى جامعة سانت دينيس حيث تم ارسال قنابل القرص المرن |
Vous savez, ce DVD qu'elle vous a fait au printemps ? | Open Subtitles | هل تذكر القرص الذي صورته من أجلك الربيع الماضي؟ |
Mais on ne peut pas écouter les CD, hein ? | Open Subtitles | لكنّك لا تستطيع الإستماع إلى القرص المدمج، يمين؟ |
La clé USB contenant la liste des cellules dormantes a été endommagée et il a besoin de quelqu'un pour la réparé. | Open Subtitles | القرص الصلب يحتوي لائحة عن خليات نائمة تمت إصابتها وهو يحتاج أحدًا ما لإصلاحها |
Simule une intoxication alimentaire. La pilule bleue, bleu clair, et "l'antidote. | Open Subtitles | القرص الأزرق ، المُهدئ الازرق ، هذا هو المضاد |
Quelle est la meilleure façon de contrôler le palet ? | Open Subtitles | ما أفضل فرصة في السيطرة على القرص الجليدي؟ |
On doit savoir ce qu'il y a d'autre sur ce lecteur. | Open Subtitles | يجب علينا معرفة ماذا يوجد أيضا على ذلك القرص |
Après le coup d'état, j'aurais pu vous garder et vous forcer à donner le drive. | Open Subtitles | بعد الانقلاب، كان يمكنني حبسك كسجينة واجبارك على التخلي عن القرص المضيء |
Nombre de documents stockés sur le système de diffusion électronique de documents | UN | عدد الوثائق المخزنة الكترونيا في نظام القرص الضوئي في جنيف |
Ce CDROM sera conçu de manière à autoriser une mise à jour régulière. | UN | وسيكون القرص المتراص مبرمجا بحيث يتيح التحميل التحتي لكل ما يستجد دوريا بالنسبة لبرنامج الإنترنت. |
Les informations concernant le CD-ROM constituent une sous-catégorie des statistiques du commerce international dans la base de données Comtrade de l'ONU | UN | والمعلومات المسجلة على القرص المدمج هي فئة فرعية من إحصاءات التجارة الدولية في قاعدة الأمم المتحدة لبيانات التجارة |
D'autre part, le programme visant à numériser les documents de tous les principaux organes de l'ONU que la Bibliothèque possède sur microfiches et à les stocker sur disques optiques continue d'avancer comme prévu. | UN | ولا يزال برنامج الرقمنة الإلكترونية لوثائق جميع هيئات الأمم المتحدة الرئيسية المأخوذة من مجموعة المكتبة المسجلة على البطاقات المجهرية وإضافتها إلى جهاز تخزين البيانات على القرص الضوئي يسير على قدم وساق. |