"القسم" - Traduction Arabe en Français

    • la Section
        
    • article
        
    • serment
        
    • service
        
    • département
        
    • partie
        
    • chapitre
        
    • division
        
    • elle
        
    • poste
        
    • cette section
        
    • commissariat
        
    • classe
        
    • de la
        
    • police
        
    la Section produit une publication annuelle, le Rapport sur la technologie et l'innovation, dont la première livraison date de 2010. UN ويصدر هذا القسم نشرة سنوية دورية واحدة، هي تقرير التكنولوجيا والابتكار، وكانت صدرت أول مرة في عام 2010.
    la Section ci-dessous expose les messages clés et les principales conclusions ressortant du rapport. UN ويبيّن القسم التالي بإجمال الرسائل الموجّهة والاستنتاجات الرئيسية المنبثقة من التقرير.
    Des ressources extrabudgétaires ont été reçues pour le poste de chef de la Section, qui doit être pourvu dans le courant de 2012. UN وقد ورد تمويل من خارج الميزانية لتغطية نفقات وظيفة رئيس القسم التي يتوقع أن تُشغل خلال عام 2012.
    Règle de la spécialité énoncée à l'article 101 UN القسم السادس قاعدة التخصيص في إطار المادة 101
    Contrats de services consultatifs relevant de la Section 317 du Manuel de la FAO UN عقود خبراء استشاريين تُعقد بموجب دليل الإجراءات الإدارية للفاو، القسم 317
    la Section 3 du Règlement porte application des dispositions des résolutions concernant le gel des avoirs. UN تُـنفذ أحكام القرارات المتعلقة تدابير تجميد الأصول بموجب القسم 3 في من اللائحة.
    Les transferts proposés seront donc sans incidence sur la capacité opérationnelle de la Section. UN وبالتالي، فلن يؤثر نقل الوظائف المقترح على قدرة القسم على العمل.
    Les fonctions et responsabilités qui y sont attachées seront exercées par les fonctionnaires de la Section demeurés en poste ou externalisés. UN وسيتم استيعاب مهام ومسؤوليات هذه الوظائف إما بملاك موظفي القسم المتبقي أو عن طريق الاستعانة بمصادر خارجية.
    la Section a déjà commencé l'élaboration des principaux documents directeurs, notamment ceux qui concernent la gestion du courrier électronique. UN وقد شرع القسم في وضع سياسات ومبادئ توجيهية لإدارة السجلات الرئيسية، بما في ذلك إدارة البريد الإلكتروني.
    Contrats de services consultatifs relevant de la Section 317 du Manuel de la FAO UN عقود خبراء استشاريين تُعقد بموجب دليل الإجراءات الإدارية للفاو، القسم 317
    la Section C ci-après résume les principaux éléments de la première partie du rapport de l'ADI à la Conférence de Sofia. UN ويرد في القسم جيم أدناه موجز بالسمات والاستنتاجات الرئيسية للجزء الأول من التقرير الذي قدَّمته الرابطة لمؤتمر صوفيا.
    La liste indicative de ces textes figure ci-après et une analyse supplémentaire est donnée le cas échéant dans la Section V: UN وفيما يلي قائمة بهذه القوانين يتبعها المزيد من التحليل حسب الاقتضاء، وفقاً لما يرد في القسم خامساً.
    Il a été établi que la Section peut s'acquitter des fonctions dont elle est chargée avec un moindre nombre de postes. UN وقد تبين أن باستطاعة القسم تأدية المهام المنوطة به بنجاح بالاعتماد على القدرة المتبقية بعد خفض عدد الوظائف.
    Cette partie de l'évaluation porte sur la Section du contrat qui fait état des objectifs propres de chaque haut fonctionnaire. UN ويستند هذا الجزء إلى القسم الوارد في الاتفاق الذي يجسد الأهداف التي ينفرد بتحقيقها كل من كبار المديرين.
    Les recommandations qu'ils ont faites et que la Réunion a adoptées figurent dans la Section I ci-dessus. UN ووردت في القسم الأول أعلاه التوصياتُ التي قدَّمها المشاركون في الأفرقة العاملة واعتُمدت في الاجتماع.
    Règle de la spécialité énoncée à l'article 101 UN القسم السادس قاعدة التخصيص في إطار المادة 101
    En conséquence, 12 jurés ont prêté serment qui étaient impartiaux, sans préjugés et pleinement capables de garantir un procès équitable aux auteurs. UN ونتيجة لذلك، أدى ١٢ محلفا القسم بأنهم عادلون وغير منحازين وقادرون تماما على محاكمة مقدمي البلاغ محاكمة عادلة.
    1969 — Médecin assistant titulaire, selon la même procédure de sélection et dans le même service. UN ٩٦٩١، طبيب مقيم دائم بأجر وُظف بموجب نفس آلية الانتقاء وفي نفس القسم.
    la Section sera cependant transférée au département des opérations de maintien de la paix en 2004. UN على أن هذا القسم سينقل إلى إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2004.
    La première partie commencera sur le mode officiel avec un groupe ou un orateur invité. elle sera suivie d'une séance officieuse de questions-réponses. UN وسيبدأ القسم الأول في إطار رسمي بحلقة نقاش أو بمتكلم ضيف، وفقاً للظروف، ويلي ذلك جلسة أسئلة وأجوبة غير رسمية.
    Le chapitre V met en lumière les défis à relever, les opportunités à saisir et les enseignements à tirer des expériences passées. UN ويسلط القسم الخامس الضوء على مواطن قوة منظومة الأمم المتحدة والتحديات المقبلة والدروس المستفادة من الخبرات حتى الآن.
    Les principales dispositions incriminant le blanchiment du produit du crime sont contenues à la division 400 du Code pénal. UN ترد الأحكام الرئيسية التي تتناول تجريم غسل العائدات الإجرامية في القسم 400 من القانون الجنائي.
    elle effectue des analyses pointues sur les questions connexes et mène des activités de sensibilisation aux niveaux national et régional. UN ويوفر القسم أيضا أحدث التحليلات المتعلقة بالقضايا ذات الصلة، ويضطلع بأعمال الدعوة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Le contenu de cette section est décrit dans les rapports précédents. UN وتضمنت التقارير السابقة محتويات هذا القسم من الموقع الشبكي.
    cette section couvrirait la bibliothèque, le site Web, la base de données et les opérations informatiques dans tout le Haut commissariat. UN وينبغي أن يضم هذا القسم المكتبة، والموقع على الإنترنت، وقاعدة البيانات، وعمليات تكنولوجيا المعلومات، على نطاق المفوضية.
    Et je me sens désolée, mais vous auriez du rester en classe et nous en parler. Open Subtitles و بشعوري بالحزن كان عليكم البقاء في القسم و التحدث الينا بخصوص الامر
    Papa, je comprends parfaitement, mais mon patron veut des réponses sur ce que police fait contre l'épidémie de cambriolages des quartiers suds. Open Subtitles أبي، إنّي أتفهّم تمامًا، لكنّ رئيسي يودّ إجابات عمّا يفعله القسم بشأن سلسلة الاقتحامات الجارية في الجانب الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus