"القنبلة" - Traduction Arabe en Français

    • bombe
        
    • bombes
        
    • grenade
        
    • bombardements
        
    • explosion
        
    • charge
        
    • engin
        
    • bombardement
        
    • explosif
        
    • ogive
        
    • arme
        
    • explosions
        
    • la non-prolifération
        
    C'est à ce moment que la bombe a éclaté. UN وبدأ الناس في العدو، وفي تلك اللحظة، انفجرت القنبلة.
    La bombe a semble-t-il dégagé une chaleur qui a atteint plusieurs millions de degrés centigrades. UN وخلاصة القول إن القنبلة ولﱠدت حرارة بلغت عدة ملايين من الدرجات المئوية.
    La bombe elle-même était remplie de billes, de vis et autres pièces destinées à augmenter la souffrance des victimes. UN وكانت القنبلة ذاتها معبأة بالشظايا، وكريات التحميل والمسامير اللولبية لكي تزيد من آلام ومعاناة الضحايا.
    Le rendement de la bombe d'Hiroshima n'était que de 12,5 kilotonnes. UN وكان وزن القنبلة التي أسقطت على هيروشيما إثنا عشر كيلوطن ونصف فقط.
    Un Jedi m'a montré comment créer une bombe, et comment y insérer des nano-droïdes. Open Subtitles جاداي اطلعني على كيفية صنع القنبلة وكيفية ادخال الاليين فائقي الدقة
    - Pour "Brandon Thomas"... tout le monde pense que c'est pour "technicien en bombe". Open Subtitles على الرغم من أن الجميع يميل للإعتقاد بأنها تخص تكنولوجيا القنبلة
    Et si vous êtes toujours dans le rayon de l'explosion quand la bombe explose cette énergie cinétique détruira chaque os de votre corps Open Subtitles واذا كنت قريباً من نصف قطر دائرة الانفجار عندما تنفجر القنبلة فالطاقة الحركية ستحطم كل عظمة من جسمك
    Le kamikaze a reçu un appel du mec qui a fabriqué la bombe, juste avant l'explosion. Open Subtitles الانتحارى حصل على مكالمة من الشخص الذى صنع القنبلة , مباشرة قبل الانفجار
    Et un garage privé est un bon endroit pour placer une bombe sans être vu. Open Subtitles و المرآب الخاص مكان جيد لدس القنبلة أين لا يراقبك أي أحد
    Nous avons des résidus de bombe à l'intérieur pour confirmer ça. Open Subtitles وجدنا بقايا القنبلة في داخله مما أكد لنا ذلك
    Les spécialistes viennent d'envoyer leur rapport sur la bombe artisanale Open Subtitles أرسل الطبّ الشرعيّ لتوه التقرير عن القنبلة الأنبوبية
    Mais répondez à ça. Quand la bombe s'est déclenchée au café. Open Subtitles ولكن أجب على هذا عندما إنفجرت القنبلة في المقهى
    La bombe du restaurant contenait des débris, pas du gaz. Open Subtitles القنبلة التي بالمطعم، كانت قنبلة شظايا، وليست غازية.
    Abby a dit que la bombe était là-bas depuis une semaine. Open Subtitles آبى قالت أن القنبلة قد تم وضعها منذ أسبوع
    Alors qu'il n'y a aucune trace de bombe dans leur mémoire. Open Subtitles بالرغم من أنهم لا يتذكرون أي شيء عن القنبلة
    Il aurait donc pu être mort quand la bombe a explosé. Open Subtitles مما يعني ربما أنه كان ميتاً عندما إنفجرت القنبلة
    Ses empreintes ont été trouvées sur la bombe artisanale qui a explosé et tué le gardien. Open Subtitles بصماتُها هي التي وجدوها على شظية من شظايا القنبلة التي إنفجرت وقتلت البواب
    Car je crois que si tu presses ce bouton, cette bombe va exploser et tu vas disparaître à jamais. Open Subtitles لأني أظن ،لو ضغطت هذا الزر سوف تفجر القنبلة وسوف تختفي للابد ،وليس أنت فقط
    Jusqu'à présent nous avons été conciliants, acceptant vos réprimandes pour la perte des autres bombes. Open Subtitles كل هذا الوقت سامحناك على تنازلاتك وتوبيخك لنا لأننا أضعنا القنبلة الأخرى
    La grenade a explosé près du poste de contrôle mais n'a rien endommagé. UN وانفجرت القنبلة بالقرب من نقطة التفتيش، لكنها لم تسبب أي أضرار.
    L'Ambassadeur Sergio Duarte était aussi présent, en compagnie de deux survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et Nagasaki. UN وحضر أيضاً السفير سرجيو دوارتي إلى جانب اثنين من الناجين من القنبلة الذرية قدما من هيروشيما وناكازاكي.
    En outre, les Pakistanaises jouent un rôle important dans la lutte contre l'explosion démographique. UN وتضطلع المرأة الباكستانية بدور ذي شأن في نزع فتيل القنبلة السكانية في باكستان.
    Deux, si les flics ou l'équipe de déminage se rapproche de vous, je déclencherai la charge. Open Subtitles الثانية, إذا ما جاءت الشرطة او فريق المتفجرات بالقرب منك. سأقوم بتفجير القنبلة.
    Un simple rapport suggérant que la bombe peut avoir été un genre d'engin au tarium. Open Subtitles تقرير واحد يشير إلى أن القنبلة يبدو أنه نوعا من جهاز تريوم
    Pour terminer, je citerai les paroles d'Hibaksha, une survivante du bombardement atomique sur Hiroshima, aujourd'hui âgée de 79 ans. UN أخيرا، دعوني أقتبس كلمات هيباكشا، إحدى الناجيات من القنبلة النووية في هيروشيما، ويبلغ عمرها 79 عاما.
    Et bien, si nous trouvons qui c'est, on pourra alors les traquer, prendre le détonateur, et ensuite désamorcer cet explosif. Open Subtitles حسنا ، إذا إكتشفنا من يكونون حينها يمكننا تعقبهم، نحصل على الصاعق، و بعدها نفكك القنبلة.
    Je vais l'attendre en orbite, je rallumerai mes systèmes, je passerai par le hangar des Darts, je placerai l'ogive au coeur. Open Subtitles سأنتظرهم حتى يدخلوا المدار ثم سأشغل كل الأنظمة سأشق طريقي خلال بوابة مرفأ السهام وأطلق القنبلة داخلهم
    L'arme nucléaire est la pire et la plus inhumaine des armes, et doit être totalement éliminée. UN إن القنبلة النووية أسوأ سلاح لا إنساني، ولا بد من إزالتها بشكل كامل.
    Les explosions agissantes comme des transducteurs, dessinant des formes de vie aliennes à travers des trous de ver dans les vaisseaux utilisant la propulsion electogravité. Open Subtitles القنبلة الهيدروجينية إنفجارت تعمل كمحولات طاقة جاذبة إلينا كائنات فضائية عبر ثقوب دودية
    La question du désarmement et de la non-prolifération nucléaires est une priorité absolue, et elle est essentielle pour la sécurité et la survie de l'espèce humaine. Nous rappelons la décision historique prise par mon pays de mettre volontairement fin à la fabrication d'armes nucléaires, alors que nous nous apprêtions à le faire. À notre avis, cette décision est une contribution efficace à la paix et à la sécurité internationales. UN فيما يخص ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، الذي يمثِّل أولوية بالغة الحيوية والأهمية لأمن البشرية ومستقبلها، فإننا نذكر بمبادرة بلادي التاريخية عندما قررت طواعية التوقف عن إنتاج القنبلة الذرية التي كانت على وشك تصنيعها، وقدمت بذلك خدمة كبيرة للسلام والأمن في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus