L'analyse chimique avait pour but de vérifier la déclaration de l'Iraq concernant les 20 ogives spéciales remplies d'alcool. | UN | وكان الغرض من التحليل الكيميائي هو التحقق من بيان العراق بشأن الرؤوس الحربية الخاصة اﻟ ٢٠ المملوءة بمركبي الكحول. |
La structure chimique du sel de potassium a été fournie; | UN | ' 2` تم تقديم التركيب الكيميائي لملح البوتاسيوم؛ |
Dans l'organisme des êtres humains, le thimérosal se transforme en éthylmercure, distinct sur le plan chimique du méthylmercure. | UN | ويتحول التيمروزال داخل جسم الإنسان إلى إيثيل الزئبق الذي يختلف في تركيبه الكيميائي عن ميثيل الزئبق. |
Déchets contenant une ou plusieurs substances classées comme toxiques conformément à la législation sur les produits chimiques à une concentration supérieure à 3 % en masse. | UN | نفايات يحتوي أكثر من 3 في المائة من كتلتها على مادة أو أكثر من المواد المصنفة كمواد سمية طبقاً للتشريع الكيميائي. |
la chimio a détruit la moëlle osseuse qui contient les cellules aux enzymes déficientes | Open Subtitles | حسنا، العلاج الكيميائي يثبط نقي العظم، الذي يحوي خلايا الإنريم الناقص. |
Si la bombe explose dans l'usine, la réaction chimique sera... | Open Subtitles | إذا انفجرت القنبلة في المحطة فالتفاعل الكيميائي وحده |
C'est un peu vague sur comment allumer le détonateur chimique. | Open Subtitles | لكنه سطحي قليلاً, حول كيفية إشعال التفجير الكيميائي |
La réaction chimique qui va élucider le mystère de la persécution de M. John Vincent Harden. | Open Subtitles | التفاعل الكيميائي الذي سيحل الغموض الذي يغلف قضية ملاحقة السيد جون فينسنت هاردن |
Le minuteur déclenche la fusée, qui allume alors la mixture chimique dans la douille. | Open Subtitles | توقيت الإشعال وطريقته والذي بعدها أضواء الخليط الكيميائي بداخل العلبة .. |
C'est le produit chimique qui est sorti de la bonbonne. | Open Subtitles | هذا نفس الاسم الكيميائي الذي على العلبة هنا |
Beaucoup de temps a été consacré à la mise à jour de l'inventaire du matériel de production chimique sur le site de Muthanna. | UN | وكرست اللجنة وقتا طويلا ﻹعداد جرد مستكمل لمعدات الانتاج الكيميائي في موقع المثنى. |
Cependant, il est positif de noter que le rythme du désarmement chimique et biologique continue d'être très encourageant. | UN | غير أن هناك شعاعا واحـدا مـن اﻷمل هو أن سرعة نزع السلاح الكيميائي والبيولوجي ما زالت مشجعة للغاية. |
Nous avons souffert. Dans le domaine chimique, cette notion a donné lieu à des limitations d'exportation de nombreux produits, au-delà de ce qui était prévu par la Convention sur les armes chimiques. | UN | وقد عانينا كثيرا من اﻵلام ففي المجال الكيميائي ترتب عن هذه الفكرة تحديد تصدير العديد من المنتجات أكثر بكثير مما كان منصوصا عليه في اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Études : Licence en pharmacie; études de troisième cycle en analyse chimique et biologique. | UN | المؤهلات العلمية: ليسانس صيدلة؛ ودراسات عليا في التحليل البيولوجي الكيميائي. |
En quatrième et dernier lieu, le groupe chimique, qui fait partie du Centre de contrôle et de vérification de Bagdad, est arrivé en Iraq et a commencé à opérer. | UN | وأخيرا وصل الفريق الكيميائي الى العراق في إطار نشاط مركز بغداد للرصد والتحقق، وبدأ أنشطة الرصد. |
38. Le premier groupe de contrôle dans le domaine chimique (GC 1), composé de quatre experts, est arrivé en Iraq le 2 octobre 1994. | UN | ٣٨ - وصل فريق الرصد الكيميائي اﻷول الى العراق في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وهو يتألف من أربعة خبراء. |
Les éléments de preuve chimiques doivent être livrés au laboratoire pour analyse dès que possible. | UN | وينبغي تسليم الدليل الكيميائي إلى المختبر للتحليل في أسرع وقت ممكن عملياً. |
Il nous tire dessus, lance des attaques chimiques contre nous. | Open Subtitles | طرقه تشارلي، يَعِيشُ ناراً، الهجوم الكيميائي ضدّ فريقِي. |
la chimio a détruit la moëlle osseuse qui contient les cellules aux enzymes déficientes | Open Subtitles | حسنا، العلاج الكيميائي يثبط نقي العظم، الذي يحوي خلايا الإنريم الناقص. |
Quoi? II me dit qu'il a eu quelques sessions de chimiothérapie | Open Subtitles | يروي لي هو كان لديه بعض جلسات العلاج الكيميائي |
Il est toutefois envisagé d'effectuer ces analyses dans le laboratoire de chimie du Centre de Bagdad, lorsque celui-ci aura été entièrement équipé. | UN | بيد أنه يعتزم القيام بذلك التحليل في المختبر الكيميائي لمركز بغداد بعد اكتمال تجهيز المركز. |
Ce n'est pas que le chimiste n'a pas trouvé l'autre accélérateur. | Open Subtitles | ليس الأمر أن الكيميائي لم يجد المادة المسرعة الأخرى |
Maintenant qui est une super alchimiste ? Tu vas bien ? | Open Subtitles | الأن ، من يكون الكيميائي الأقل من المتوسط؟ أنت بخير؟ |
Sources of pollution include untreated sewage, agricultural run-off and Chemical pollution. | UN | وتتضمن مصادر التلوث مياه المجارير غير المعالجة، مياه الصرف الزراعي والتلوث الكيميائي. |
Mais "Alchimie" est une expression courante. Ça donnera des centaines de résultats. | Open Subtitles | لكن عبارة الكيميائي شائعة سأجد مئات النتائج |
Tu es comme ça à cause d'Alchemy. Il t'a changé, non ? | Open Subtitles | أنت هكذا بسبب الكيميائي غيرك، أليس كذلك؟ |
Prochainement dans FULLMETAL ALCHEMIST: | Open Subtitles | الحلقة القادمة من : الكيميائي المعدني الكامل |
Ce polymère devrait colmater la fuite. | Open Subtitles | هذا المركب الكيميائي يستطيع إيقاف التسريب |
Je dois récupérer du rouge à lèvres chez le pharmacien. | Open Subtitles | علي الذهاب لأختيار صبغات الشفاه من الكيميائي |