BLANK PAGE V. ÉTATS financiers de L'EXERCICE BIENNAL TERMINÉ LE 31 DÉCEMBRE 1993 | UN | خامسا - البيانات المالية عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر١٩٩٣ |
États financiers de l’exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 | UN | البيانات المالية عن فترة السنتين المنتهية |
Les états financiers pour l'exercice 2011/12 ont été présentés le 30 septembre 2012. | UN | أُفرج عن البيانات المالية عن الفترة المالية 2011/2012 في 30 أيلول/سبتمبر 2012 |
Présentation de rapports financiers sur les contributions réservées | UN | تقديم التقارير المالية عن المساهمات المخصصة |
Le système de recherche d'informations financières sur la dégradation des terres (FIELD). | UN | :: نظام مصدر المعلومات المالية عن تردي الأراضي. |
Elle envisage toujours la possibilité d'indiquer dans les états financiers la valeur des biens durables dont l'inscription au compte de profits et pertes est en attente. | UN | ولا تزال اﻹدارة تدرس إمكانية اﻹفصاح في البيانات المالية عن الممتلكات اللامستهلكة التي يُنتظر اتخاذ إجراء لشطبها. |
De faire apparaître dans ses états financiers les ressources prélevées sur le budget ordinaire de l'ONU et les dépenses qui s'y rattachent | UN | الإفصاح في بياناته المالية عن الموارد التي يتلقاها من الميزانية العادية وما يتصل بها من نفقات |
V. ÉTATS financiers de L'EXERCICE BIENNAL TERMINÉ LE 31 DÉCEMBRE 1997 25 | UN | البيانات المالية عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ |
États financiers de l’exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 | UN | البيانات المالية عن فترة السنتين المنتهية |
Source: États financiers de l'ONUDI pour 2013 et 2012 | UN | المصدر: بيانات اليونيدو المالية عن عامي 2013 و2012. |
Source: État financier 5 des états financiers de l'ONUDI pour 2013 et 2012 | UN | المصدر: البيان 5 من بيانات اليونيدو المالية عن عامي 2013 و2012. |
Le Haut-Commissaire présente les états financiers de l'année financière au Comité. | UN | ويقدم المفوض السامي البيانات المالية عن الفترة المالية إلى مجلس مراجعي الحسابات. |
IV. ÉTATS financiers pour l'EXERCICE BIENNAL TERMINÉ LE 31 DÉCEMBRE 1997 | UN | الفصل الرابع البيانات المالية عن فترة السنتين المنتهية في |
IV. ÉTATS financiers pour l'EXERCICE BIENNAL TERMINÉ LE 31 DÉCEMBRE 1993 33 | UN | رابعا - البيانات المالية عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Le Monténégro a indiqué que des rapports financiers sur les recettes et les dépenses étaient disponibles, sur une base mensuelle, sur le site web du Ministère des finances. | UN | وأشار الجبل الأسود الى أن التقارير المالية عن الايرادات والنفقات متاحة أيضا شهريا في الموقع الشبكي لوزارة المالية. |
A. Informations financières sur les dépenses de personnel des divisions organiques | UN | المعلومات المالية عن تكاليف موظفي الادارات الفنية لليونيدو |
Le titulaire de licence devrait indiquer, dans les notes annexées aux états financiers, la durée de la licence accordée, les conditions à remplir et les difficultés qu'il pourrait avoir ou qu'il a eues à les respecter, avec les conséquences qui en ont résulté. | UN | وينبغي أن يكشف المرخص له في حواش تفسيرية للبيانات المالية عن أجل الترخيص الممنوح، والشروط التي يتعين الامتثال لها، وأي صعوبات محتملة يمكن أن يكون قد واجهها أو قد واجهها فعلا في الوفاء بهذه الشروط والنتائج المترتبة عليها. |
Faire apparaître dans les états financiers les ressources du budget ordinaire de l'ONU dont ONU-Habitat bénéficie et les dépenses qui s'y rattachent | UN | الكشف في البيانات المالية عن الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة والنفقات ذات الصلة بها |
Par exemple, les 40 recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) ont pour but de développer et de promouvoir les politiques de lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وعلى سبيل المثال، تهدف الوصايا الأربعون التي أصدرتها فرقة العمل للاجراءات المالية عن غسل الأموال، الى وضع وتعزيز سياسات لمكافحة غسل الأموال. |
Une condition de ressources des parents sera prévue afin d'apprécier la capacité financière de ces derniers à assumer la responsabilité financière de l'entretien de leurs enfants à charge. | UN | وسيطبق معيار خاص بموارد الوالدين لقياس قدرة الوالدين على تحمل المسؤولية المالية عن المصروفات المعيشية ﻷطفالهم المعالين. |
La Banque samurdhi fournira un ensemble de services financiers visant à encourager l'épargne rurale et à satisfaire les besoins financiers des familles à revenu modeste; | UN | سيوفر نظام للخدمات المالية عن طريق مصرف ساموردهي لتشجيع اﻹدخار في القطاع الريفي وتلبية الحاجات المالية لﻷسر المنخفضة الدخل؛ |
Au paragraphe 31, il faudrait examiner l’acheminement des ressources financières par l’intermédiaire des organisations de gestion des bassins. | UN | في الفقرة ٣١، ينبغي بحث إمكانية توجيه الموارد المالية عن طريق منظمات إدارة اﻷحواض. |
i) Lorsque le Comité paritaire de discipline du Siège est invité à donner avis en matière de responsabilité pécuniaire pour faute grave, les membres saisis ont au moins le même rang que le fonctionnaire en cause. | UN | ' 1` عند التماس المشورة من اللجنة التأديبية المشتركة بالمقر بشأن مسألة تتصل بالمسؤولية المالية عن الإهمال الجسيم، ينبغي أن تكون رتبة الأعضاء الذين يشكلون الفريق مساوية على الأقل لرتبة الموظف الذي يُنظر في مدى مسؤوليته المالية. |
C'est au Directeur exécutif qu'est déléguée la responsabilité financière du Fonds du PNUCID. | UN | ويعهد بالمسؤولية المالية عن صندوق اليوندسيب إلى المدير التنفيذي. |
L'expérience montre également que les conséquences sociales négatives des crises financières persistent très longtemps après que les marchés financiers ont déclaré que la crise était terminée. | UN | وتبين التجربة أيضاً أن الآثار الاجتماعية السلبية للأزمات المالية تستمر سنوات بعد إعلان الأسواق المالية عن نهايتها. |
Total des membres du personnel devant remplir une déclaration de situation financière pour l'année civile 2012, par classe | UN | 8 - مجموع عدد الموظفين المطالبين بتقديم إقرارات الذمة المالية عن السنة التقويمية 2012 حسب الرتبة |
Des mesures pourraient également être envisagées pour réduire la concentration financière et notamment pour réduire la taille des conglomérats financiers, en séparant les différentes filières d'activité financière et en créant un système bancaire plus compétitif. | UN | ويمكن أيضا استكشاف التدابير الرامية إلى تخفيض التركز المالي، بما يشمل خطوات لتقليص حجم التكتلات المالية عن طريق الفصل بين مجالات الأعمال التجارية وإيجاد نظام مصرفي أكثر قدرة على المنافسة. |