"المتأخرة" - Traduction Arabe en Français

    • tardives
        
    • en retard
        
    • arriérés
        
    • tardive
        
    • en souffrance
        
    • manquantes
        
    • arriéré
        
    • retards
        
    • tardif
        
    • tardivement
        
    • avancé
        
    • attendus
        
    • tardifs
        
    • en attente
        
    • dont
        
    Statistics Danemark procède de la même façon pour les déclarations tardives des mouvements migratoires. UN وتعالج إدارة إحصاءات الدانمرك البيانات المتأخرة بشأن الهجرة على النحو نفسه.
    Ces requérants ne peuvent dont être admis à participer au programme de réclamations tardives. UN ولذلك فأصحاب المطالبات هؤلاء ليسوا مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    États parties en retard pour la présentation d'au moins deux rapports au UN الدول اﻷطراف المتأخرة في تقديم تقريرين على اﻷقل بموجب المادة ٤٠
    Son Gouvernement fait tout ce qui est en son pouvoir pour payer rapidement une part aussi importante que possible de ses arriérés. UN وأضاف أن حكومته تبذل كل الجهود لضمان دفع المبالغ المتأخرة عليها في أقرب وقت ممكن وبالكامل قدر الإمكان.
    À cette heure très tardive, j'ai bien peur de ne pouvoir vous faire part que de mes remarques finales. UN وفي هذه الساعة المتأخرة جدا، أخشى ألاّ يكون في وسعي أن أقدم لكم أكثر من ملاحظاتي الختامية.
    Les modifications instituent un mécanisme de déblocage qui permet de procéder aux nominations en souffrance. UN وتشمل التعديلات أيضاً آلية لكسر الجمود من أجل الإفراج عن التعيينات المتأخرة.
    En outre, conformément à la recommandation 32/4, le Comité avait demandé à l'Albanie de communiquer les données manquantes pour la période 1999-2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد طلبت اللجنة، بموجب التوصية 32/4، من ألبانيا أن تبلغ عن البيانات المتأخرة من الفترة 1999-2002.
    Le Comité a considéré que ces sept requérants ne pouvaient bénéficier du programme de réclamations tardives. UN وقرر الفريق أن جميع هؤلاء السبعة ليسوا مؤهلين للإفادة من برنامج المطالبات المتأخرة.
    Réclamations en double: Deux réclamations ou davantage, présentées par le même requérant au titre du programme de réclamations tardives dans la même catégorie. UN المطالبات المكررة: مطالبتان أو أكثر مقدمة من صاحب مطالبة بموجب برنامج تقديم المطالبات المتأخرة وتندرج في الفئة ذاتها.
    Par conséquent, ces requérants ne peuvent pas être admis à participer au programme de réclamations tardives. UN وعليه، فإن أصحاب المطالبات هؤلاء ليسوا مؤهلين للمشاركة في برنامج تقديم المطالبات المتأخرة.
    On a fait observer par ailleurs qu'il aurait fallu élaborer pour les objections tardives un mécanisme analogue à celui prévu pour les réserves tardives. UN ووفقا لرأي آخر، كان ينبغي وضع آلية للاعتراضات المتأخرة مماثلة للآلية المتوفرة للتحفظات المتأخرة.
    Gestion des risques liés aux projets, recensement des projets en retard et enseignements tirés des projets UN إدارة المخاطر في المشاريع، وتحديد المشاريع المتأخرة عن مواعيدها، والدروس المستفادة من المشاريع
    Vous vous souvenez tous de ma future femme en retard. Open Subtitles أظنكم جميعاً تتذكرون زوجتي المستقبلية الجميلة و المتأخرة
    Rapports en retard ou non présentés UN التقارير المتأخرة والتقارير التي لم تقدم
    Situation financière de l’ONUDI, y compris les arriérés de contributions. UN وضع اليونيدو المالي، بما في ذلك الاشتراكات المتأخرة.
    Ils ont cependant commencé à acquitter les arriérés d'impôt au nouveau Gouvernement. UN وقد أخذ هؤلاء الآن في دفع هذه الضرائب المتأخرة للحكومة الجديدة.
    Je tiens à m'excuser auprès de tous les autres représentants de demander la parole à une heure si tardive. UN وأود أن أعتذر لكل الممثلين الآخرين عن طلبي الكلام في هذه الساعة المتأخرة.
    Le système de justice civile est particulièrement préoccupant, les affaires en souffrance s'accumulant : leur nombre atteint désormais plusieurs dizaines de milliers. UN ويثير جهاز القضاء المدني قلقاً بوجه خاص مع تكاثر القضايا المتأخرة التي يبلغ عددها في الوقت الحاضر عشرات الآلاف.
    En outre, comme suite à la recommandation 32/9, le Comité avait demandé à la Bosnie-Herzégovine de communiquer les données annuelles de référence manquantes. UN وبالإضافة إلى ذلك وبموجب التوصية 32/9، طلبت اللجنة من البوسنة والهرسك إعداد تقرير عن بيانات خط الأساس المتأخرة.
    Le Secrétariat devrait redoubler d'efforts pour éliminer totalement l'arriéré de publication. UN وينبغي أن تكثف الأمانة العامة جهودها بغية إنهاء الأعمال المتأخرة كلها.
    Les retards de paiement des États Membres risquent de créer des problèmes de trésorerie. UN قد تخلق المدفوعات المتأخرة من الدول الأعضاء مشكلة في التدفق النقدي
    Cette conclusion est renforcée par le dépistage tardif des cas de sida. UN ومما يعزز هذا الاستنتاج الكشف عن الإصابات بوباء الإيدز في أطواره المتأخرة.
    Le débat a surgi du fait que le secrétariat a présenté très tardivement une proposition. UN وقد نشأت هذه المناقشة نتيجة تقدم الأمانة باقتراح في هذه المرحلة المتأخرة.
    Le Rapporteur spécial demande à nouveau au Gouvernement de libérer dès que possible tous les prisonniers d'opinion étant donné le stade avancé qu'a déjà atteint la préparation du scrutin. UN ويحث المقرر الخاص مرة أخرى الحكومة على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير في أقرب وقت ممكن بالنظر إلى المرحلة المتأخرة التي تم بلوغها بالفعل في الانتخابات.
    Elle a engagé le Mozambique à soumettre aux organes conventionnels concernés les rapports qui étaient attendus. UN وأهابت النرويج بموزامبيق أن تقدم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة.
    Ceci donne moins de temps aux effets tardifs pour se manifester et réduit donc le détriment relatif. UN وبذلك تنخفض الفترة الزمنية التي تظهر فيها اﻵثار المتأخرة فيصبح الضرر النسبي منخفضا.
    L'arriéré judiciaire est considérable; actuellement, 250 personnes sont en attente de verdict. UN وتزايد حجم القضايا المتأخرة بشكل كبير، وهناك 250 شخصاً ينتظرون صدور الأحكام المتعلقة بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus