"المتصلة بها" - Traduction Arabe en Français

    • connexes
        
    • apparentées
        
    • apparentés
        
    • correspondantes
        
    • correspondants
        
    • connexe
        
    • associées
        
    • qui s'y rapportent
        
    • s'y rapportant
        
    • y relatifs
        
    • y relatives
        
    • pertinents
        
    • qui en découlent
        
    • qui s'y rattachent
        
    • associés
        
    vi) Accord sur la date de lancement de la zone frontalière démilitarisée de sécurité et des mécanismes de sécurité connexes; UN ' 6` الاتفاق على تاريخ بدء نفاذ المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح والآليات الأمنية المتصلة بها.
    15 heures-17 heures PROGRAMMES DE PAYS DU FNUAP ET QUESTIONS connexes UN البرامج القطرية والمسائل المتصلة بها لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Matériel biologique à double usage et techniques et logiciels connexes UN المعدات البيولوجية المزدوجة الاستخدام والتكنولوجيا والبرامجيات المتصلة بها
    Traitements des agents des services généraux et des catégories apparentées : UN تسويات تكاليف المعيشة: فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
    La stratégie et les dispositions connexes concernant les négociations ont été coordonnées avec la FORPRONU. UN وجرى تنسيق الاستراتيجية وترتيبات التفاوض المتصلة بها مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Point 9 : Opération Cartes de voeux et opérations connexes UN البند ٩: عملية بطاقات المعايدة والعمليات المتصلة بها:
    Questions relatives au programme dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes UN المسائل البرنامجية والمسائل المتصلة بها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Questions relatives au programme dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes UN المسائل البرنامجية والمسائل المتصلة بها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    10. Rapport intérimaire oral sur l'opération Cartes de voeux et les opérations connexes UN البند ٠١: تقرير شفوي عن وضع عملية بطاقات المعايدة والعمليات المتصلة بها
    La Réunion des États parties a adopté par consensus le budget et les questions connexes figurant dans ce document. UN وقد اعتمد اجتماع الدول اﻷطراف بتوافق اﻵراء الميزانية والمسائل المتصلة بها الواردة في تلك الوثيقة.
    Questions relatives au programme dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes UN المسائل البرنامجية والمسائل المتصلة بها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Point 6. Cadre de coopération de pays et questions connexes UN البند ٦: أطر التعاون القطرية والمسائل المتصلة بها.
    POINT 6. CADRES DE COOPÉRATION DE PAYS ET QUESTIONS connexes UN البند ٦: أطر التعاون القطرية والمسائل المتصلة بها
    Il se félicite des échanges bilatéraux de plus en plus nombreux sur ces questions et sur des questions connexes. UN ورحب بإجراء المزيد من تبادل اﻵراء بصورة ثنائية حول هذه المسائل والمسائل اﻷخرى المتصلة بها.
    Emplois de temporaire (agents des services généraux et des catégories apparentées) UN الموظفون المؤقتون من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
    D. Agents des services généraux et des catégories apparentées 97 UN الموظفون في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
    l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées et organismes apparentés 294 UN احتـرام امتـيازات وحصانــات موظفــي اﻷمــم المتحـدة والوكـالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها
    — Modifications de la gestion des systèmes de production et du profil des ressources humaines correspondantes. UN تغيرات في الممارسات الخاصة بإدارة أنظمـــة اﻹنتاج وفي مواصفات الموارد البشرية المتصلة بها.
    Les critères et les objectifs opérationnels correspondants convenus avec le Gouvernement sont exposés à l'annexe I au présent rapport. UN وترد النقاط المرجعية والأهداف القابلة للتحقيق المتصلة بها المتفق عليها مع الحكومة في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Nous avons aussi examiné les dossiers des projets, y compris les descriptifs de projets et la correspondance connexe. UN واستعرضنا أيضا ملفات المشاريع بما في ذلك وثائق المشاريع والمراسلات المتصلة بها.
    À cet égard, l'étude présente trois exemples, ainsi que les bonnes pratiques qui y sont associées. UN وبعد ذلك، يرد توضيح للأمثلة الثلاثة والممارسات الجيدة المتصلة بها.
    Il recommande donc que le Secrétaire général soit autorisé à procéder au transfert, depuis la Division de l'appui logistique, des quatre fonctions ainsi que les 23 postes et emplois de temporaire qui s'y rapportent. UN ولذلك، فهي توصي بالموافقة على نقل المهام الأربع من شعبة الدعم اللوجستي، مع 23 من الوظائف الثابتة والمؤقتة المتصلة بها.
    Le texte de ces projets de directives et des commentaires s'y rapportant est reproduit cidessous dans la section C. UN ويرد في الفرع جيم أدناه نص مشاريع المبادئ التوجيهية هذه والتعليقات المتصلة بها.
    La pertinence de règles spéciales par rapport à la question des contre-mesures a été examinée aux articles 22 et 52 et dans les commentaires y relatifs. UN وقد بحثت المادتان 22 و52 والتعليقات المتصلة بها مدى أهمية القواعد الخاصة فيما يتصل بمسألة التدابير المضادة.
    Les comptes se composent de quatre états et des notes y relatives. UN وتتألف الحسابات من أربعة بيانات والملاحظات المتصلة بها.
    Le public n'est pas à même d'évaluer en connaissance de cause la situation en matière de peine de mort s'il n'a pas connaissance de tous les faits pertinents. UN فعامة الناس يعجزون عن إجراء تقييم مستنير لعقوبة الإعدام في غياب الوقائع المتصلة بها.
    L'impact du paludisme, du VIH/sida, de la tuberculose et des maladies qui en découlent est relativement élevé et associé à de forts taux de mortalité. UN وعبء الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والأمراض المتصلة بها عال جدا، مما يسفر عن ارتفاع معدلات الوفيات.
    pour résoudre les problèmes qui s'y rattachent UN المالية والاجراءات الواجب اتباعها بغية تسوية المشاكل المتصلة بها
    OU QUI SONT associés À L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN التي تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus