"المتعددة الجنسيات" - Traduction Arabe en Français

    • multinationale
        
    • multinationales
        
    • multinationaux
        
    • transnationales
        
    • multinational
        
    • multilatérales
        
    • multilatérale
        
    • internationales
        
    • internationale
        
    La force multinationale en Haïti, conduite par les États-Unis, a suscité de nombreux espoirs lors de la phase initiale de ses opérations. UN وقد أثارت القوة المتعددة الجنسيات في هايتي بقيادة الولايات المتحدة كثيرا من اﻵمال في المرحلة اﻷولى من عملياتها.
    Plusieurs États membres de l'Union européenne participent activement aux efforts déployés par la force multinationale pour créer un environnement sûr et stable. UN إن العديد من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تشارك بنشاط في جهود القوة المتعددة الجنسيات ﻹقامة بيئة آمنة ومستقرة.
    Cela dit, la menace d'actes de violence continue à peser sur la force multinationale. UN بيد أن التهديد بوقوع أعمال عنف ضد القوة المتعددة الجنسيات لا يزال قائما.
    :: Prise de contacts avec les sociétés multinationales opérant au Libéria en vue de recenser les possibilités de levée de fonds UN :: إجراء اللجنة اتصالات وثيقة مع الشركات المتعددة الجنسيات العاملة في ليبريا بغية تحديد آفاق جمع الأموال
    Ces mesures soutiendront les efforts des forces multinationales pour l'établissement d'un climat favorable à la démocratie. UN فمن شأن تلك التدابير أن تدعم جهود القوات المتعددة الجنسيات الرامية إلى إقرار مناخ مؤات للديمقراطية.
    Puisque c'est au Zaïre que la force multinationale devrait être déployée, pourquoi planifier ce déploiement à Kigali? UN إذا كانت القوة المتعددة الجنسيات سيتم نشرها في زائير فلماذا يجري تخطيط وزعها في كيغالي؟
    Ayant à l'esprit les buts humanitaires de la force multinationale tels que spécifiés ci-après, UN وإذ يضع في اعتباره اﻷغراض اﻹنسانية للقوة المتعددة الجنسيات على النحو المحدد أدناه،
    Ayant à l'esprit les buts humanitaires de la force multinationale tels que spécifiés ci-après, UN وإذ يضع في اعتباره اﻷغراض اﻹنسانية للقوة المتعددة الجنسيات على النحو المحدد أدناه،
    Ils ont examiné à deux reprises les rapports de la Force multinationale de protection. UN وقام في مناسبتين بمناقشة التقارير الواردة من قوة الحماية المتعددة الجنسيات.
    La Force multinationale et les contributeurs de troupes maintiendront leur étroite coopération afin d'assurer une transition sans heurts. UN وسيحافظ على التعاون الوثيق مع القوة المتعددة الجنسيات ومع المساهمين بقوات لكفالة السلاسة في العملية الانتقالية.
    :: La Force multinationale de l'Afrique centrale (FOMAC). UN :: فرقة العمل المتعددة الجنسيات لمنطقة أفريقيا الوسطى.
    Le Comité a exprimé le désir d'entendre d'autres exposés de la Force multinationale d'interception. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في الاستماع إلى مزيد من الإحاطات من جانب قوة الاعتراض المتعددة الجنسيات.
    La France est devenue le chef de file de la force multinationale ultérieurement déployée sous la conduite de l'Union européenne. UN وأصبحت فرنسا هي الدولة القيادية للقوة المتعددة الجنسيات التي نُشرت بعد ذلك والتي أصبحت إحدى علميات الاتحاد الأوروبي.
    La force multinationale serait relevée aussitôt que possible par une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN وستحل عملية حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة محل القوة المتعددة الجنسيات في أقرب وقت ممكن.
    Il est possible que des accords spéciaux soient nécessaires pour chacune des unités multinationales. UN وينبغي التوصل إلى اتفاقات خاصة لكل وحدة من الوحدات المتعددة الجنسيات.
    Les trois divisions multinationales ont établi une large présence dans leurs zones de responsabilité respectives. UN وبات للفرق الثلاثة المتعددة الجنسيات وجود موسع في المناطق التي تخضع لمسؤوليتها.
    Déclaration de principes tripartite de l'OIT sur les entreprises multinationales et la politique sociale UN اﻹعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية
    Déclaration de principes tripartite de l'OIT sur les entreprises multinationales et la politique sociale UN اﻹعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية
    Des documents critiquant les multinationales ont été encore tout récemment publiés par l'ONU et ses institutions spécialisées. UN وإلى عهد قريب كانت الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة تصدران وثائق تنتقد فيها الشركات المتعددة الجنسيات.
    Elles viseront aussi à fournir un appui aux cinq centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets (MULPOC). UN وإضافة إلى ذلك سيقدم البرنامج الفرعي الدعم للمراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ.
    Troisièmement, la communauté internationale, les États donateurs, les institutions internationales, les institutions multilatérales et les sociétés transnationales auraient à coopérer afin de donner aux États-nations les moyens de combattre la pauvreté. UN وثالثاً، ينبغي أن يتعاون المجتمع الدولي والدول المانحة والمؤسسات الدولية والمؤسسات المتعددة الأطراف والشركات المتعددة الجنسيات على تمكين الدول القومية من تنفيذ برامج لمكافحة الفقر.
    Recommandation 1, MULPOC : Priorités de chaque centre multinational : UN التوصية ١، مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات: أولويات كل مركز
    Ces préoccupations sont exprimées au chapitre consacré à l'avenir de ces approches multilatérales. UN وقد أثيرت هذه الشواغل في الجزء المتعلق بمستقبل هذه النهج المتعددة الجنسيات.
    Ces responsabilités constituent un coût inhérent à la gestion des opérations ordinaires d'une installation multilatérale d'entreposage. UN فهذه المسؤوليات تنطوي على تكلفة تدخل في صلب إدارة العمليات المعتادة في مرافق الخزن المتعددة الجنسيات.
    Les intérêts particuliers trouvent ainsi à se manifester grâce aux organisations internationales et aux multinationales. UN ومن ثم، فالاهتمامات الخاصة تتجلى من خلال المنظمات الدولية والشركات المتعددة الجنسيات.
    C'est grâce à l'action déterminée de la communauté internationale tout au long de la crise et finalement aux efforts de la force multinationale que cela a été possible. UN وأصبح هذا ممكنا بفضل العمل الحازم الذي قام به المجتمع الدولي أثناء اﻷزمة، وأخيرا بفضل جهود القوة المتعددة الجنسيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus