si une autre relation avec le mec parfait est ruinée je saurai que c'est moi. | Open Subtitles | إذا تخرّبت علاقة أخرى مع الشخص المثالي . فسأعرف أنني أنا السبب |
D'habitude tu as le parfait mélange de brièveté et d'esprit qui règle ce genre de situation. | Open Subtitles | أنت تملك عادة المزيج المثالي من الإيجاز و الطرافة التي تلخص مواقف كهذه |
L'idéal serait que toutes les personnes figurant sur ce fichier soient des experts indépendants. | UN | والوضع المثالي هو أن يكون جميع من توجد أسماؤهم على القائمة خبراء مستقلين. |
L'ONU est donc pour la Suisse un cadre idéal pour remplir cette mission fondamentale. | UN | لذلك، فإن الأمم المتحدة بالنسبة لنا هي المكان المثالي لتنفيذ هذه المهمة الحيوية. |
On doit faire du pré-shopping avant que quelques pétassoïdes ne piquent ma robe parfaite. | Open Subtitles | علينا أن نذهب للتسوق قبل أن تحصل عاهرة على فستاني المثالي. |
La communauté internationale a, durant cette longue période, accordé un satisfecit pour l'accueil exemplaire accordé aux réfugiés en Guinée. | UN | كما أعرب المجتمع الدولي طوال هذه الفترة الطويلة عن ارتياحه للترحيب المثالي الذي يلقاه اللاجئون في غينيا. |
En l'occurrence, le rapatriement est la solution idéale si la paix peut être garantie dans le pays d'origine. | UN | وفي تلك الحالة، فإن اﻹعادة إلى الوطن هي الحل المثالي إذا أمكن ضمان الظروف السلمية في البلد اﻷصلي. |
Alors tu vas nous offrir le Noël parfait, ou tu risques d'avoir quelque chose d'autre, madame. | Open Subtitles | لذا سوف تقدمي لنا عيد الميلاد المثالي او ويأتيك شيء اخر يا سيدتي |
Et devine qui serait le candidat parfait pour prendre sa place. | Open Subtitles | وخمنوا من سيكون المرشح الأول المثالي لملئ المنصب الشاغر؟ |
C'est le parfait interrupteur ! C'est impossible à falsifier ! | Open Subtitles | هذا هو زر الإلغاء المثالي من المستحيل تقليده |
Si mes calculs sont bons, c'est le moment parfait pour faire le manoir hanté. | Open Subtitles | لو كانت حساباتي صحيحة هذا الوقت المثالي جدا للذهاب للقصر المسكون |
Non, tu vas me juger parce que tu veux que je sois ce petit ange parfait. | Open Subtitles | لا، سوف تقومين بإصدار الأحكام لأنكِ تريديني أن أكون هذا الملاك الصغير المثالي |
D'une manière générale, l'idéal serait une plus grande liberté de carrière, pour les femmes comme pour les hommes. | UN | وبصورة عامة، الشيء المثالي هو أن تكون هناك حرية أكبر في مجال العمل بالنسبة لكل من الرجال والنساء. |
Il est en effet regrettable que cet idéal, qui a fait ses preuves pendant de nombreux siècles, soit remis en cause. | UN | غير أنه من المؤسف أن يتم التشكيك في هذا الجانب المثالي الذي أثبت وجوده خلال قرون عديدة. |
Un majordome idéal fournit son aide sans qu'on le lui demande. | Open Subtitles | كبير الخدم المثالي يقدم الخدمة دون إنتظار طلبها منه |
Et pourtant, ce faucon pèlerin sauvage donne sur un habitat idéal. | Open Subtitles | ورغم ذلك .. هذا الشاهين ينظر إلى الموطن المثالي |
J'ai fait quelques recherches et je crois avoir trouvé une opportunité parfaite pour vous les filles. | Open Subtitles | حسناً لاتقلقي لقد قمت بالبحث واعتقد انني وجدت لكما المكان المثالي للتطوع فيه |
Eh bien, c'est le secret d'une parfaite crème brulée . | Open Subtitles | حسناً, انه من اسرار عمل الكريم برولاي المثالي |
Malheureusement, le travail exemplaire accompli a été terni par le comportement scandaleux de quelques individus. | UN | ولسوء الحظ، قال إن عملها المثالي قد شوهه سلوك بعض الأفراد المشين. |
L'existence de ce pays exemplaire et l'avenir de ses 21 millions d'habitants nécessitent un réexamen de ses relations avec l'Organisation. | UN | إن وجود ذلك البلد المثالي ومستقبل سكانه البالغ ٢١ مليونا يستلزمان إعادة النظر في علاقاته باﻷمم المتحدة. |
Donc, tu es la personne idéale à qui laisser les clefs. | Open Subtitles | أذن أنتِ الشخص المثالي لكي أترك هذه المفاتيح معها |
Le temps de l'optimisme idéaliste est révolu en Afrique, c'est le temps de l'optimisme volontariste. | UN | لقد ولى وقت التفاؤل المثالي في أفريقيا، والوقت اﻵن هو وقت التفاؤل المنبثــق عن العزيمة. |
J'ai passé la nuit à chercher le meilleur truc à dire dans le livre de Matty, et sans me vanter, je pense qu'il est parfait. | Open Subtitles | لقد أمضيت الليلة بطولها باحثة عن الشيء المثالي لقوله في كتاب ماتي المدرسي ولست أتفاخر، لكن أظن أنني أنجزت الأمر |
Deuxièmement, la coopération internationale est la meilleure façon de combler le fossé numérique. | UN | والنقطة الثانية هي أن التعاون الدولي هو النهج المثالي لسد الفجوة الرقمية. |
Je me suis toujours demandé comment je saurais quand je rencontrerais le bon. | Open Subtitles | لطالما تسائلت كيف لى أن أعرف متى سأقابل الرجل المثالي |
J'aimerais exprimer mon appréciation pour les efforts exemplaires faits par ces cinq collègues pour faire sortir la Conférence de l'impasse. J'aimerais également réitérer le soutien total de ma délégation pour leurs efforts. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للعمل المثالي الذي قام به أولئك السفراء في مسعاهم لإخراج المؤتمر من المأزق الذي وصل إليه, وأود, كذلك, أن أؤكد مجدداً دعم وفدي الكامل لجهودهم. |
Nous sommes convaincus que le cadre des Nations Unies se prête parfaitement à un tel exercice. | UN | ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة الإطار المثالي لهذا العمل. |
Le Groupe d'experts, qui avait réfléchi à la taille optimale du groupe, a proposé que celui-ci ne compte pas plus d'une quinzaine de membres. | UN | وناقش الفريق مسألة الحجم المثالي للفريق واقترح ألا يتجاوز عدد أعضاء الفريق 15 خبيراً. |
La réalisation d'un équilibre optimal entre les besoins d'assistance et les priorités des donateurs devrait permettre d'assurer un apport supplémentaire de fonds. | UN | وينبغي أن يؤدّي تحقيق التوازن المثالي بين احتياجات المساعدة وأولويات المانحين إلى تأمين عطاء إضافي من الأموال. |
Écoute je sais que tu es amoureux de moi et que tu me vois comme un modèle féminin parfait, et tu as raison. | Open Subtitles | إسمع، أعرف بأنّك تعشقنـي و أعرف بأنّك تراني كهذا النموذج المثالي من النساء، وأنت محق 618 00: 32: |
Tu as toujours rêvé de la terminale, du parfait petit copain, et du bal. | Open Subtitles | ربما تحقق حلمك واصبحتي من مهمين السنة وصديقها المثالي, وحفلتها المثالية |