"المحتجز" - Traduction Arabe en Français

    • détenue
        
    • le détenu
        
    • du détenu
        
    • détenus
        
    • un détenu
        
    • détention
        
    • intéressé
        
    • arrêtée
        
    • le prisonnier
        
    • garantie
        
    • toute
        
    • retenue
        
    • liberté
        
    Droit d'accéder aux informations sur la personne détenue UN الحق في الحصول على معلومات بشأن الشخص المحتجز
    La juridiction saisie peut annuler le certificat et ordonner la communication du moyen de preuve à la personne détenue ou à son conseil. UN ويجوز للمحكمة التي تنظر القضية أن تُلغي الشهادة وأن تأمر بإطلاع الشخص المحتجز أو محاميه على دليل اﻹثبات.
    Dans au moins un cas, le détenu a affirmé avoir été victime de nombreuses violations pouvant être assimilées à la torture. UN وفي حالة واحدة على الأقل، ادعى المحتجز أنه تعرض لانتهاكات متعددة ربما تشكل ضرباً من ضروب التعذيب.
    le détenu est ensuite informé de ses droits et devoirs en tant que détenu et notamment de son droit à porter plainte contre tout mauvais traitement pendant sa détention. UN ويتم ابلاغ المحتجز بعد ذلك بحقوقه وواجباته كمحتجز، بما في ذلك حقه في تقديم شكوى من أي سوء معاملة يتعرض لها أثناء الحجز.
    La décision et les motifs de cette prolongation seront consignés dans le dossier du détenu figurant dans le système ACTPol. UN ويجب إرفاق قرار الإطالة وأسبابها في ملف المحتجز الذي يكون مسجلاً في نظام التسجيل لدى الشرطة.
    Les inculpés détenus préventivement sont mis en liberté. > > . UN وعندئذ يجب الإفراج عن المتهم المحتجز على ذمة المحاكمة.
    un détenu a droit à une surface au sol de 4 mètres carrés au minimum. UN والشخص المحتجز يُحدَّد له حيز أرضي لا يقل عن 4 أمتار مربعة.
    La Chambre préliminaire peut décider de tenir une audience, à la demande du Procureur, de la personne détenue ou de sa propre initiative. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها.
    Pendant la garde à vue ou à l'expiration de celle—ci, la personne détenue ou un membre de sa famille ou son avocat peuvent demander un examen médical. UN فأثناء فترة الاحتجاز أو عند انتهائها، يجوز للشخص المحتجز أو ﻷحد أفراد أسرته أو لمحاميه أن يطلب اجراء فحص طبي له.
    Si le tribunal décide de remettre en liberté la personne illégalement détenue, celle-ci sera libérée sur-le-champ. UN فإذا أمرت المحكمة باطلاق سراح الشخص المحتجز بصورة غير قانونية، يتم اﻹفراج عنه في الحال.
    La personne détenue est informée de ses droits et obligations. UN ويُطلع الشخص المحتجز على حقوقه وواجباته.
    Selon un pathologiste palestinien qui a assisté à l'autopsie, le détenu serait mort à la suite de tortures infligées par plusieurs personnes. UN ويقول أخصائي فلسطيني في علم اﻷمراض حضر تشريح الجثة إن المحتجز مات نتيجة تعذيب شديد على يد عدة أشخاص.
    Selon le Gouverneur de Djénine, l’armée aurait arrêté le détenu alors qu’il était sorti de prison pour une brève permission. UN وأفاد حاكم جنين بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي اعتقل المحتجز حينما كان في أجازة قصيرة من السجن.
    le détenu isolé ne perdait aucun de ses droits, sauf qu'il ne pouvait communiquer ni avec un parent ni avec toute autre personne. UN ولا يفقد المحتجز حقوقه إلا ما خلا أن أمر الحجز لا يبلّغ إلى أي من أقربائه أو أي شخص آخر.
    Ces deux décisions doivent être prises dans les 24 heures et le détenu et l'avocat de la défense doivent en être informés. UN ويجب اتخاذ هذين القرارين في غضون ٤٢ ساعة؛ ويجب اخطار الشخص المحتجز ومحامي الدفاع بهما.
    Cette demande a été refusée, au motif qu'il n'y avait pas de personnel disponible pour effectuer le transfert et que la femme du détenu allait apporter des médicaments. UN ورُفضت هذه التوصية بحجة أنه لا يوجد عدد كاف من الموظفين لإجراء النقل وأن زوجة المحتجز ستجلب الأدوية.
    La raison doit être confirmée par la signature du détenu ou assortie des motifs de son refus de signer; UN وينبغي تأكيد المعلومات بتوقيع المحتجز أو تقديم توضيح عن سبب عدم التوقيع عليها؛
    La demande d'examen médical peut être formulée par le défenseur du détenu ou prisonnier, ou par un tiers. UN ويجوز للمدافع عن الشخص المحتجز أو المتهم أو لشخص آخر طلب إجراء الفحص الطبي.
    Ces registres devraient être accessibles aux détenus, à leurs avocats et à leurs proches; UN وينبغي أن تكون هذه السجلات متاحة كي يطلع عليها المحتجز ومحاموه؛
    Dans son avis critique, la Cour suprême a acquitté un détenu palestinien, Nidal Abou Sa’ada, qui avait été accusé de meurtre. UN وفي ذلك الحكم البالغ اﻷهمية، أبرأت المحكمة العليا ساحة المحتجز الفلسطيني نضال أبو سعدة من تهمة القتل.
    La police municipale se borne à leur imposer une sanction administrative de 15 jours de détention, puis elle les relâche. UN واقتصرت شرطة البلدية على فرض الجزاء اﻹداري، وهو الاحتجاز لمدة ١٥ يوما ثم اﻹفراج عن المحتجز.
    De plus, l'intéressé risque de ne pas oser, dans ces conditions, dévoiler des renseignements essentiels sur les traumatismes qu'il a subis. UN وفضلاً عن ذلك، قد يُمنع في هذه الظروف الشخص المحتجز من إفشاء معلومات حيوية عن الصدمة النفسية التي يعاني منها.
    La police doit amener devant le procureur compétent toute personne arrêtée et légitimement soupçonnée d'avoir commis un crime, et ce, dans un délai ne dépassant pas vingt-quatre heures. UN ومن واجب الشرطة أن تحيل الشخص المحتجز للاشتباه في ارتكابه جريمة، إلى القاضي المختص دون تأخير وفي أقل من 24 ساعة.
    Turcios n'a pas le souvenir que le rapport de Peña indiquait qu'on allait exécuter le prisonnier. UN وقال إنه لا يتذكر أن تقرير بينيا دوران قد تضمن معلومات تفيذ بأنه سيتم اعدام المحتجز.
    C'est pourquoi le Comité estime que la demande d'indemnisation au titre des retenues de garantie relève bien de la compétence de la Commission. UN ومن ثم يخلص الفريق إلى أن طلب التعويض عن التأمين النقدي المحتجز يدخل تماما في نطاق اختصاص اللجنة.
    le détenu est en outre informé de ce que toute déclaration venant de lui pourra peut-être servir sa défense mais pourra aussi être retenue contre lui. UN ويُبلغ المحتجز بأن أي إفادة قد يدلي بها قد تستخدم للدفاع عنه كما قد تستخدم ضده أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus