A. Christodoulou Service des applications spéciales du Secrétariat général à l'égalité des sexes | UN | الإدارة الخاصة لتقديم الطلبات في الأمانة العامة المعنية لشؤون المساواة بين الجنسين |
Veuillez également préciser si un plan d'action national pour l'égalité des sexes a été mis au point. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا تم إعداد خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين. |
Mesures pour contrer l'influence des acteurs non étatiques au moyen de programmes de sensibilisation sur l'égalité des sexes | UN | الإجراءات المتخذة لمكافحة تأثير الجهات الفاعلة من غير الدول عن طريق برامج للتوعية الشاملة بشأن المساواة بين الجنسين |
En outre, ils renforcent et préservent les conditions sous-jacentes de la pauvreté urbaine et limitent la concrétisation de l'égalité entre les sexes. | UN | ويؤدي أيضا إلى تعميق ظروف الفقر في المناطق الحضرية والإبقاء على تلك الظروف والحد من تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Son objectif général est de combattre la violence sexiste aux fins de promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وتحدد هدفاً رئيسياً لها يتمثل في مكافحة العنف القائم على نوع الجنس في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
:: Toutes les questions d'égalité des sexes doivent se fonder sur le principe que les droits des femmes sont des droits fondamentaux. | UN | :: يجب أن تستند جميع قضايا المساواة بين الجنسين على أساس الافتراض بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان. |
Intégration de l'égalité des sexes en tant que résultat intersectoriel du développement | UN | إدماج المساواة بين الجنسين بوصفها إحدى النتائج الإنمائية الشاملة لعدة قطاعات |
OMD 3 : Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes | UN | الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة |
:: Encouragent des attitudes favorables à l'égalité des sexes; | UN | :: تدعم المواقف التي تسعى إلى المساواة بين الجنسين |
Le rapport souligne que placer l'égalité des sexes au cœur des objectifs du Millénaire pour le développement est de la plus haute importance. | UN | ومما يركز عليه هذا المنشور هو أن وضع المساواة بين الجنسين في صلب الأهداف الإنمائية للألفية هو ذو أهمية قصوى. |
Rapport sur l'état d'avancement du travail sur l'égalité des sexes à l'UNICEF | UN | التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
Estimation 2011 : 20 partenariats favorisant l'égalité des sexes | UN | التقديرات لعام 2011: 20 شراكة تعزز المساواة بين الجنسين |
Objectif 2013 : 30 partenariats favorisant l'égalité des sexes | UN | المستهدف لعام 2013: 30 شراكة تعزز المساواة بين الجنسين |
Le Gouvernement mexicain a indiqué qu'il avait versé 150 000 et 800 000 dollars au Fonds pour l'égalité des sexes. | UN | ونوهت حكومة المكسيك إلى مساهمتها بما قدره 000 150 دولار و ٠٠٠ 800 دولار في صندوق المساواة بين الجنسين. |
Le nombre de projets visant à faire progresser l'égalité des sexes a quadruplé. | UN | وارتفع عدد المشاريع التي تتناول المساواة بين الجنسين بنسبة 300 في المائة. |
Les pays définissent également des objectifs par rapport à leurs propres priorités et contextes concernant l'égalité entre les sexes. | UN | وتقوم البلدان أيضا بإضفاء الطابع المحلي على الأهداف في إطار أولويات وسياقات المساواة بين الجنسين الخاصة بها. |
l'égalité entre les hommes et les femmes : un but universel, sans exception, | UN | المساواة بين المرأة والرجل: هدف عالمي، بدون استثناء، أو مبرر أو عذر |
Une éducation sexuelle complète et un enseignement sur l'égalité entre les sexes auront des répercussions tout au long du cycle de vie. | UN | ومن شأن التعليم الجنسي الشامل والتثقيف في موضوع المساواة بين الجنسين أن يكون لهما آثار في جميع مراحل الحياة. |
Attention accordée aux questions d'égalité des sexes dans les résolutions de l'Assemblée générale tenant compte | UN | مدى التركيز على مسائل المساواة بين الجنسين في قرارات الجمعية العامة التي تتضمن منظوراً جنسانياً |
Toute action entreprise doit se fonder sur un engagement absolu envers les normes et règles internationales d'égalité entre les sexes. | UN | وينبغي أن يتوفر التزام واضح بالقوانين والمعايير الدولية من أجل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة كأساس لجميع اﻷعمال. |
Données: Ministère de l'égalité de genres (2006~2009), données internes | UN | البيانات: وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، بيانات داخلية |
Cette publication fait partie de la politique du GSGE concernant l'intégration de la parité des sexes dans la santé publique. | UN | وتمثل هذه النشرة سياسة الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين بشأن إدماج المنظور الجنساني في مجال الصحة العامة. |
Dans de nombreux pays en développement, la parité entre les sexes dans l'enseignement secondaire reste un objectif lointain. | UN | وما زالت المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لبلدان نامية عديدة هدفاً بعيد المنال. |
À cet égard, ils ont demandé quelles mesures étaient prises pour assurer la parité entre toutes les langues officielles. | UN | وفي هذا الصدد، طُلب توضيح بشأن ما يجري عمله لضمان المساواة بين جميع اللغات الست. |
Les dispositions législatives ne suffisent toutefois pas à elles seules à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. | UN | غير أن الحماية القانونية لا تعتبر كافية، في حد ذاتها، لتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة. |