"المستوى من" - Traduction Arabe en Français

    • niveau de
        
    • niveau du
        
    • niveau des
        
    • niveau d'
        
    • niveau tenu par
        
    • degré de
        
    • niveau à
        
    • niveau que
        
    • niveau sur
        
    • rang de
        
    • niveau composé de
        
    • niveau en
        
    • niveau pour
        
    Conserver un niveau de satisfaction et de motivation au moins équivalent UN المحافظة على الأقل على نفس المستوى من الرضى والحماس
    Programme de travail proposé pour le débat général et les tables rondes du débat de haut niveau de la cinquante-septième session UN برنامج العمل المقترح بشأن المناقشة العامة ومناقشات الموائد المستديرة في الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة والخمسين
    Structure et organisation des tables rondes devant se tenir pendant le débat de haut niveau de la cinquante-septième session UN شكل وتنظيم مناقشات الموائد المستديرة المزمع عقدها في الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة والخمسين
    Selon la pratique coutumière, la fonction de Président était confiée à un responsable de haut niveau du Gouvernement hôte. UN وجرياً على الممارسة المعتادة، كان دور الرئيس يسند إلى مسؤول رفيع المستوى من الحكومة المضيفة.
    Ce niveau des émissions représente approximativement 3,5 % des émissions annuelles actuelles des gaz à effet de serre dans le monde; UN ويمثّل هذا المستوى من الانبعاثات 3.5 في المائة تقريباً من الانبعاثات العالمية السنوية الحالية من غاز الدفيئة؛
    Les chiffres globaux indiquent toutefois que la discrimination dont souffraient les filles, qui entravait leur accès à ce niveau d'éducation, est en train de disparaître. UN بيد أن اﻷرقام الشاملة تبين أنه لا يزال يوجد قدر قليل من التمييز ضد الفتيات في الوصول إلى هذا المستوى من التعليم.
    Intervenir au niveau de la microgestion serait le meilleur moyen de paralyser l'Organisation. UN فإن هذا المستوى من اﻹدارة الجزئية هو وصفة ﻹحداث شلل في المؤسسة.
    Résumé des travaux, établi par le Président, du débat de haut niveau de la cinquième session de la Commission du développement durable UN موجز أعده الرئيس عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الخمسين للجنة التنمية المستدامة ــ ــ ــ ــ ــ
    Aujourd'hui, malheureusement, tous les êtres humains ne jouissent pas du même niveau de vie. UN واليوم، من دواعي اﻷسف، ألا يتمتع جميع أفراد البشر بنفس المستوى من المعيشة.
    Toutefois, on ne dispose pas bien souvent de données ayant ce niveau de détail. UN غير أن هذا المستوى من التفصيل كثيرا ما لا يكون متوافرا.
    Nous espérons que tous ceux qui se sont inscrits au plus haut niveau de participation possible pourront effectivement participer de manière appropriée à la réunion. UN ونأمل أن يتمكن جميع الذين أدرجوا أسماءهم في القائمة على أعلى المستوى من المشاركة فعلا في الجلسة على النحو المناسب.
    Note du Secrétaire général sur le thème proposé pour le débat de haut niveau de la session de fond de 2007 du Conseil UN مذكرة من الأمين العام بشأن الموضوع المقترح تناوله في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2007
    Note du Secrétariat, contribution au débat de haut niveau de la session de fond de 2007 du Conseil économique et social UN مذكرة من الأمانة العامة كمساهمة في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2007
    Note du Secrétariat, contribution au débat de haut niveau de la session de fond de 2010 du Conseil économique et social UN مذكرة من الأمانة العامة كمدخل في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2010 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Un handicap lié à l'apprentissage non diagnostiqué ne mène pas à ce niveau de violence. Open Subtitles العجز الغير مشخص المرتبط بالتعلم لا يؤدي الى هذا المستوى من العنف
    Nous espérons que le même niveau de ressources sera accordé aux activités et questions relatives au développement. UN إننا نأمل أن نشهد اتاحـــة نفس المستوى من الموارد لﻷنشطة والقضايا الانمائية.
    Des représentants de haut niveau de la République islamique d'Iran, du Pakistan et de la Fédération de Russie les ont facilitées. UN وقام ممثلون رفيعو المستوى من الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الاسلامية وباكستان بتسهيل أعمال المشاورات.
    Des délégations de haut niveau du Gouvernement fédéral ont également commencé à se rendre dans des zones récemment reconquises. UN بالإضافة إلى ذلك، بدأت أيضا وفود رفيعة المستوى من الحكومة الاتحادية تزور المناطق المستعادة حديثا.
    En outre, il a été suggéré que la question soit examinée dans le cadre du débat de haut niveau du Conseil économique et social. UN وزيادة على ذلك، أشير إلى أنه بإمكان الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في هذا الموضوع.
    Des représentants de haut niveau des secteurs public et privé de 20 pays d'Asie, d'Afrique, du Moyen-Orient et d'Amérique latine sont attendus à cette conférence. UN وأضافت أنَّ من المتوقّع أن يشارك في المؤتمر ممثّلون رفيعو المستوى من القطاعين العام والخاص من 20 بلدا في آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية.
    Je veux juste savoir si vous êtes toujours aussi déprimants parce que je ne peux pas supporter ce niveau d'énergie négative. Open Subtitles أريد فقط أن أعرف إذا كنتم دائمًا متجهمين لأنني لا أستطيع تحمل هذا المستوى من الطاقة السلبية
    Rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre de la déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau tenu par le Conseil à sa session de fond de 2012 UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2012
    En conséquence, toutes les catégories d'enfants, quelles que soient les circonstances personnelles, se voient accorder le même degré de protection et d'assistance. UN ومن ثم، تحظى جميع مجموعات اﻷطفال، بغض النظر عن الظروف الشخصية، بنفس المستوى من الحماية والمساعدة.
    13. Le Conseil souhaitera choisir un ou plusieurs thèmes pour le débat de haut niveau à sa session d'organisation pour 1996. UN ٣١ - وسيبدي المجلس رغبته في انتقاء موضوع أو مواضيع للجزء الرفيع المستوى من دورته التنظيمية لعام ١٩٩٦.
    La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat constituant une contribution au débat de haut niveau que le Conseil tiendra en 2009. UN وسيكون معروضاً على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة كمساهمة في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس لعام 2009.
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la mise en œuvre du plan d'action du Comité de haut niveau sur la gestion pour l'harmonisation des modes de fonctionnement des organismes des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل مواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة
    Il salue la présence de la délégation de haut rang de l'État partie et la reprise du dialogue avec celui-ci après une période de onze ans. UN وترحب بحضور وفد رفيع المستوى من الدولة الطرف واستئناف حوارها معه بعد مرور أحد عشر عاماً.
    Je suis d'avis que la création d'un panel de haut niveau composé de personnalités pourrait être un moyen d'apporter une perspective nouvelle et de revitaliser la Conférence. UN وأعتقد أن إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة قد يأتي بمنظور جديد وينشط المؤتمر.
    Nous voudrions voir un suivi substantiel de la Réunion de haut niveau en vue de maximiser l'efficacité de toute l'architecture du désarmement. UN ونود أن نرى المتابعة الموضوعية للاجتماع الرفيع المستوى من أجل زيادة فعالية هيكل نزع السلاح برمته.
    Chaque année, le Directeur général de l'UNESCO réunit un groupe de haut niveau pour dresser un bilan de la situation. UN وفي كل عام، يقوم المدير العام لليونسكو بعقد اجتماع لفريق رفيع المستوى من أجل تقييم الحالة السائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus