"المشاورة" - Traduction Arabe en Français

    • la consultation
        
    • consultations
        
    • de consultation
        
    • cette consultation
        
    • une consultation
        
    • participants
        
    • réunion
        
    • la concertation
        
    • consultation officieuse
        
    Les conclusions et recommandations de la consultation sont résumées ci-dessous. UN ويرد في ما يلي ملخص لتوصيات المشاورة واستنتاجاتها.
    Elle espère que les recommandations qui ont été formulées par la consultation aideront les gouvernements. UN وأعربت عن الأمل في أن تستفيد الحكومات من التوصيات الصادرة عن المشاورة.
    RAPPORT DE la consultation TECHNIQUE SUR LA PECHE EN HAUTE MER UN تقرير المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار
    Des difficultés continuaient d'empêcher la tenue de consultations efficaces avec les autochtones. UN ولا تزال هناك تحديات تواجهها الأرجنتين لضمان المشاورة الفعالة مع الشعوب الأصلية.
    En attendant la création de ce forum permanent, les pays nordiques estiment que le Groupe de travail sur les populations autochtones doit continuer à jouer un rôle actif de consultation et de coopération avec ces populations. UN وريثما يتم إنشاء هذا المحفل الدائم، ترى بلدان الشمال اﻷوروبي أنه يتعين على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أن يواصل القيام بدور ناشط في المشاورة والتعاون مع السكان اﻷصليين.
    cette consultation a rassemblé 80 représentants de parties prenantes, qui ont fait des propositions sur la portée et le contenu du rapport. UN وقد حضر تلك المشاورة 80 ممثلاً عن الجهات المعنية قدموا مقترحات إلى الفريق العامل بشأن نطاق ومحتوى التقرير.
    sous-programme vise à remédier aux lacunes et à répondre aux besoins recensés par la consultation intergouvernementale. UN ويتركز البرنامج الفرعي على سد الثغرات وتلبية الاحتياجات التي حددتها المشاورة الحكومية الدولية.
    la consultation a appelé les professionnels de la santé à mettre un terme à toute forme de médicalisation de cette pratique. UN ودعت المشاورة أصحاب المهن الطبية إلى إنهاء أي شكل من أشكال إجرائها بشكل طبي على هذه الممارسة.
    Quelque 350 individus et organismes ont répondu à la consultation. UN وقد اشترك 350 فرداً ومنظمة تقريباً في المشاورة.
    la consultation en ligne a attiré 3 576 visiteurs de 120 pays et territoires. UN واستقطبت المشاورة الإلكترونية 576 3 زائراً وحيداً من 120 بلداً وإقليماً.
    Il convient dans ce contexte de rappeler quelques conclusions de la consultation mondiale sur la réalisation du droit au développement, qui a admis que : UN ويجدر التذكير، في هذا الصدد، ببعض استنتاجات المشاورة العالمية بشأن إعمال الحق في التنمية، التي أقرت ما يلي:
    Les conclusions de la consultation détermineraient les mesures à prendre pour créer une institution nationale des droits de l'homme. UN وستحدِّد نتيجة المشاورة الخطوة المقبلة باتجاه إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    De nombreux États ont indiqué que des mesures nécessitant la consultation des peuples autochtones avaient été élaborées en concertation avec ces derniers. UN وأفادت دول كثيرة بأن التدابير التي تقتضي المشاورة قد وضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Il a salué l'adoption de la loi relative à la consultation préalable ainsi que les droits conférés aux syndicats et la participation de ceux-ci au Conseil national du travail. UN ورحب باعتماد قانون المشاورة المسبقة. وأشاد بالحقوق الممنوحة للنقابات ومشاركتها في مجلس العمل الوطني.
    Beaucoup ont indiqué que des mesures nécessitant la consultation des peuples autochtones avaient été élaborées en concertation avec ces derniers. UN وأفادت دول كثيرة بأن التدابير التي تقتضي المشاورة قد وضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    19. la consultation était initialement prévue pour une durée de deux jours, mais n'a duré qu'une journée. UN 19- وكان من المقرر في البداية عقد هذه المشاورة على مدى يومين ولكنها عقدت خلال يوم واحد.
    Rapport de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur les consultations du Haut-Commissariat concernant la mise en pratique du cadre de référence relatif à la question de l'entreprise et des droits de l'homme UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن المشاورة التي عقدتها مفوضيتها بخصوص تفعيل إطار الأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    Ni le Gouvernement ni la société minière concernée n'avaient, semble-t-il, fait d'efforts pour fournir des ressources aux Samis afin de garantir leur participation aux consultations. UN ويُدَّعى أن الحكومة وشركة التعدين المعنية لم يبذلا جهودا لإتاحة موارد للصاميين لتأمين مشاركتهم في المشاورة.
    Une dernière série de consultations à l'échelle mondiale sur l'intégralité du volume aura lieu en automne 2011. UN وستجري جولة نهائية من المشاورة العالمية بشأن مجمل المجلد في خريف عام 2011.
    La première étape de cette consultation consiste maintenant à consulter les peuples autochtones sur l'élaboration des procédures de consultation. UN وتتوخى المرحلة الأولى من المشاورة حالياً استطلاع الآراء بشأن وضع إجراءات التشاور.
    Malheureusement, pour diverses raisons liées surtout à sa préparation, cette consultation n'a pas véritablement atteint ses objectifs. UN ونظرا ﻷسباب عدة تتعلق أساسا بإعداد هذه المشاورة فإنها لﻷسف، لم تحقق أهدافها حقا.
    Le FIDA tient depuis 1990, avec certaines ONG qui sont ses partenaires, une consultation annuelle qui sert de cadre à un échange de vues sur la coopération passée, actuelle et future. UN ويوفر اجتماع المشاورة منتدى للحوار بين الصندوق وممثلي مجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن التعاون السابق والجاري والقادم.
    Les participants ont inscrit la Côte d’Ivoire, la Guinée et l’Ouganda sur la liste des pays prioritaires devant bénéficier d’une action concertée. UN واختار المشاركون في هذه المشاورة أوغندا وغينيا وكوت ديفوار كبلدان ذات أولوية فيما يخص التعاون المتسق بين المنظمتين.
    réunion consultative sur la Conférence mondiale, tenue à Bellagio (Italie) UN المشاورة المتعلقة بالمؤتمر العالمي، المعقودة في بيلاجيو، إيطاليا
    Elle a également fait progresser la concertation internationale sur les forêts en créant le Forum intergouvernemental sur les forêts qui a déjà tenu sa première session. UN وقد عززت الدورة أيضا المشاورة الدولية عن الغابات، بإنشاء محفل حكومي دولي معني بالغابات عقد بالفعل دورته اﻷولى.
    Ont participé à la première consultation officieuse des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, à la deuxième des représentants des quatre pays concernés, et à la dernière des pays donateurs. UN وشاركت في المشاورة اﻷولى وكالات تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، وشارك في المشاورة الثانية ممثلون من البلدان اﻷربعة المعنية، وشاركت في المشاورة اﻷخيرة البلدان المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus