"المشروعات" - Traduction Arabe en Français

    • projets
        
    • projet
        
    • entreprises
        
    • entreprise
        
    • des activités
        
    • programmes
        
    • des petites
        
    ii) Nombre accru de projets lancés par des intervenants et catalysés par le PNUE en faveur de modes de vie plus durables. UN ' 2` زيادة عدد المشروعات التي ينشئها أصحاب المصلحة للترويج لأنماط الحياة الأكثر استدامة التي يشجعها برنامج البيئة
    L'achèvement de ces projets est un élément important qui a un impact direct sur les activités opérationnelles de patrouille des observateurs militaires. UN وإكمال هذه المشروعات أمر مهم لما له من أثر مباشر على أنشطة عمليات الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون.
    Ce programme fait partie de tous les futurs projets pour que soient atteints les objectifs fixés et les résultats envisagés, à savoir : UN ويشكل البرنامج جزءاً من جميع المشروعات المستقبلية بغرض تحقيق الأهداف والمخرجات التي حددها البرنامج بحلول عام 2006 وهي:
    Des projets régionaux et nationaux d'évaluation des écosystèmes pour le Millénaire reçoivent également l'appui du PNUE. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم أيضاً لبعض من المشروعات الإقليمية والقطرية لتقييم الألفية للنظم الإيكولوجية.
    Une étude visant à la formulation d'un projet devant être financé par la Banque a été menée à bien. UN وقد تم استكمال دراسة تتعلق بصياغة المشروعات تحضيرا لمشروع يموله المصرف.
    Un certain nombre de projets concrets sont en cours d'élaboration dans ces domaines. UN ويجري في الوقت الحاضر وضع عدد من المشروعات المحددة في هذه المجالات.
    On constate que 87 % des projets portent sur des groupes des deux sexes, 5 % concernent uniquement les femmes et 8 % uniquement les hommes. UN ويلاحظ أن 87 في المائة من المشروعات تشترك فيها مجموعات من الجنسين و5 في المائة فقط للنساء و8 في المائة للرجال.
    La mise en œuvre de projets économiques et sociaux jouera aussi un rôle important en réduisant l'immigration clandestine. UN فتنفيذ المشروعات الاقتصادية والاجتماعية سوف يلعب هو الآخر دورا هاما في الحد من الهجرة غير المشروعة.
    Les projets seraient limités à ceux ayant un lien avec les polluants organiques persistants; UN سوف تقتصر المشروعات على تلك المشروعات ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة؛
    Cette situation résultait en partie de l'influence exercée par les États donateurs, qui voulaient évaluer les projets qu'ils avaient cofinancés. UN وسيادة هذا الاتجاه تعزى في جانب منها إلى نفوذ الدول المانحة التي أرادت تقييم المشروعات التي شاركت في تمويلها.
    En outre, de nombreux projets locaux ont été organisés et mis en application à titre indépendant par des fonctionnaires dévoués. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تنظيم عدد من المشروعات المحلية وتنفيذها بشكل مستقل بواسطة بعض الموظفين المتفانين.
    Il serait intéressant que le représentant de la Sierra Leone précise quels sont les types de projets à effets rapides qui lui paraissent utiles et efficaces. UN وأضاف أنه من المهم أن نسمع من ممثل سيراليون ما هو نوع المشروعات سريعة التأثير التي يعتقد أن لها قيمتها وفعاليتها.
    Des projets sous-régionaux adaptés aux besoins de pays déterminés devraient être mis en œuvre; UN يجب تنفيذ المشروعات دون الإقليمية التي تتواءم مع حاجات بلدان معينة؛
    Affiner les directives en fonction des résultats des projets pilotes et des rapports volontaires. UN ● تنقيح المبادئ التوجيهية في ضوء نتائج المشروعات التجريبية والتقارير الطوعية
    Outre ce financement structurel, des dons sont alloués à différents projets émanant d'organisation féminines. UN وإلى جانب هذا التمويل الهيكلي، تخصص منح لمختلف المشروعات المقدمة من المنظمات النسائية.
    Il serait intéressant que le représentant de la Sierra Leone précise quels sont les types de projets à effets rapides qui lui paraissent utiles et efficaces. UN وأضاف أنه من المهم أن نسمع من ممثل سيراليون ما هو نوع المشروعات سريعة التأثير التي يعتقد أن لها قيمتها وفعاليتها.
    Ces projets visent à améliorer les indicateurs économiques, sociaux et culturels dans les régions les moins développées du pays. UN وتهدف هذه المشروعات إلى تحسين المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأجزاء الأقل نمواً من البلد.
    La consommation totale de tétrachlorure de carbone visée par ces projets était de 40 843 tonnes PAO au moment de l'approbation. UN وكان مجمل استهلاك رابع كلوريد الكربون المضمَّن في المشروعات عندما تمّت الموافقة، 40.843 طن من قدرات استنفاد الأوزون.
    Une étude visant à la formulation d'un projet devant être financé par la banque a été menée à bien. UN وقد أستُكمِل دراسة لصياغة المشروعات لإعداد مشروع لتمويله من المصرف.
    La Chambre nationale des entreprises avait été créée pour protéger les droits des entreprises. UN وأنشئت الغرفة الوطنية لأصحاب المشروعات من أجل حماية حقوق المؤسسات التجارية.
    Nous encourageons par tous les moyens possibles le développement de la libre entreprise et de l'initiative privée. UN فنحن نشجع تماما تطوير المشروعات الحرة والمبادرة الخاصة.
    De plus, certaines données fournies dans le cadre de nouvelles activités n'étaient pas encore disponibles ou complètes, faute de ressources ou à cause de retards dans la mise en œuvre des activités ou des projets. UN يضاف إلى ذلك أن نقص البيانات من الأنشطة التي بُدِأت مؤخراً لم تكن متوافرة أو كاملة وذلك نظراً لنقص الموارد، أو بسبب حالات التأخير في تنفيذ الأنشطة أو المشروعات.
    Elle a signalé que de toute façon, le système commençait seulement maintenant à fonctionner et qu'il s'appliquait aux nouveaux programmes débutant en 1997. UN وذكرت أن النظام، على أي حال، هو في طور البداية من حيث أنه سيُطبق على المشروعات الجديدة التي تبدأ في عام ١٩٩٧.
    La privatisation des petites et moyennes entreprises ainsi que celle des grandes entreprises sont en bonne voie. UN أما خصخصة اﻷعمال الصغيرة والمتوسطة فضلا عن المشروعات الكبرى فهي جارية اﻵن على قدم وســــاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus