"الملتقى" - Traduction Arabe en Français

    • Forum
        
    • rencontre
        
    • Colloque
        
    • réunion
        
    • manifestation
        
    • 'organisation
        
    • Espace
        
    • de rendez-vous
        
    • Congrès
        
    • participants
        
    • la jonction
        
    À moins qu’il n’en soit décidé autrement, aucun enregistrement sonore n’est établi pour le Forum technique ou pour les séances des groupes de travail. UN ولا تعد مثل هذه التسجيلات الصوتية لجلسات الملتقى التقني أو لجلسات أي فريق عامل، ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    Forum technique : conclusions et propositions du Forum international sur la Stratégie intégrée d’observation globale (IGOS) : le prochain millénaire UN الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات الملتقى الدولي المعني باستراتيجية الرصد العالمي المتكاملة : نحو ألفية جديدة
    Forum technique : conclusions et propositions du Forum sur les activités spatiales au XXIe siècle UN الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات ملتقى اﻷنشطة الفضائية في القرن الحادي والعشرين
    Ont participé à cette rencontre, outre le Facilitateur, tous les membres du CPC, à savoir : UN 2 - وشارك في الملتقى إلى جانب الميسر أعضاء إطار التشاور الدائم، وهم:
    Forum technique : conclusions et propositions de l’Atelier sur l’observation des objets proches de la Terre UN الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات حلقة العمل عن رصد اﻷجسام القريبة من اﻷرض
    Forum technique : conclusions et propositions de l’Atelier sur les droits de propriété intellectuelle dans l’espace UN الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات حلقة العمل بشأن حقوق الملكية الفكرية في الفضاء
    Forum technique : conclusions et propositions de la Table ronde sur l’enseignement à distance UN الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات المائدة المستديرة بشأن التعليم عن بعد
    Il est à espérer que le Conseil parviendra à un consensus concernant le financement du Forum. UN والأمل معقود على أن يتوصل المجلس إلى توافق في الآراء بشأن دعم الملتقى.
    Il se félicite par ailleurs de la tenue prochaine au Chili en 2003 du Forum mondial sur les biotechnologies. UN ووفده يرحب أيضا بخطط عقد الملتقى الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في شيلي في عام 2003.
    La participation de toute la communauté internationale à la coopération technique multilatérale devrait être examinée de manière approfondie au Forum. UN وينبغي مناقشة مسألة إشراك المجتمع الدولي كافة في التعاون التقني المتعدد الأطراف، مناقشة شاملة أثناء الملتقى.
    Il importe de bien circonscrire le Forum et de fixer des priorités en tenant compte des principales préoccupations des PMA. UN ويهم أن يكون الملتقى مركِّزا وأن تحدَّد أولويات تأخذ في حسبانها الشواغل الأساسية لأقل البلدان نموا.
    Au cours des semaines à venir, divers rapports seront élaborés, dont un rapport détaillé et exhaustif sur les travaux du Forum. UN وسيتم خلال الأسابيع المقبلة إعداد تقارير مختلفة عن الموضوع، بما في ذلك تقرير مفصل وشامل، ووقائع الملتقى.
    Le Forum examine la perspective de modifier la loi actuelle sur la prévention du harcèlement sexuel. UN ويناقش الملتقى إمكانية إضافة تغييرات على قانون منع التحرش الجنسي المعمول به حالياً.
    Forum de haut niveau sur la Convention des Nations Unies contre la corruption et la concurrence mondiale UN الملتقى الرفيع المستوى حول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتنافس العالمي
    Quatrième Forum mondial des parlementaires: pourquoi les parlementaires jouent un rôle important pour la Convention des Nations Unies contre la corruption UN الملتقى العالمي الرابع للبرلمانيين: ما الذي يجعل البرلمانيين مهمّين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Les informations concernant les arrangements pour le Forum seront communiquées aux participants en temps voulu. UN وسيجري إبلاغُ المشاركين في الوقت المناسب بالترتيبات المتعلقة بهذا الملتقى.
    Parmi les actions proposées lors de cette rencontre figurent les suivantes : UN وفيما يلي بعض التدابير المقترحة في هذا الملتقى:
    En 2003, la quatrième rencontre internationale s'est inscrite dans le cadre des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي عام 2003، عقد الملتقى الدولي الرابع للإحصائيات الجنسانية في إطار أهداف الألفية.
    :: Rapport de la Première rencontre nationale des femmes maires. UN ▪ مذكرة الملتقى الوطني الأول لرئيسات البلديات.
    Un Colloque de créativité des enfants Talai, qui a lieu chaque année dans le gouvernorat de Tartous qui développe les talents de plus de 500 enfants; UN الملتقى الإبداعي لأطفال الطلائع والذي يقام سنوياً في محافظة طرطوس وينمي مواهب أكثر من 500 طفل؛
    Nous, organisations de la société civile cubaine participant à la réunion sur la paix et le désarmement nucléaire, déclarons ce qui suit: UN نحن، منظمات المجتمع المدني الكوبي المشاركة في الملتقى المتعلق بالسلام ونزع السلاح النووي، نعلن ما يلي:
    M. Kamel a adressé ses remerciements aux bailleurs de fonds, aux organisateurs et aux participants pour leur contribution à la réussite de la manifestation. UN وأعرب نائب الوزير عن شكره للجهات الراعية والمنظمين والمشاركين لإسهامهم في إنجاح الملتقى.
    L'organisation a jugé encourageant que des élections soient tenues régulièrement aux niveaux local, régional et national. UN وتَشجَّع الملتقى الأفريقي لعقد انتخابات بشكل منتظم على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني.
    L'Espace a exhorté les Haïtiens à l'appuyer au lieu de Fanmi Lavalas. UN وحث الملتقى الهايتيين على دعمه بوصفه بديلا لفانمي لافالاس.
    Un autre télégramme. Retraite au 2ième point de rendez-vous. Open Subtitles تراجع إلى نقطة الملتقى الثانية تاريخ الأمر 9:
    À la fin du Congrès, il y a un bal costumé. Open Subtitles عند انتهاء الملتقى كل عام، يقام حفل تنكري راقص.
    Ces marques, près de la jonction vertébrocostale, indiquent une massive fracture tournante. Open Subtitles هذه العلامات قرب الملتقى الضلعي الفقري هذا الكسر العنيف للمفصل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus