"المنصب" - Traduction Arabe en Français

    • poste
        
    • fonctions
        
    • fonction
        
    • droit
        
    • mandat
        
    • position
        
    • bureau
        
    • charge
        
    • postes
        
    • présidence
        
    • job
        
    • qualités
        
    • siège
        
    • travail
        
    • nommé
        
    Tout poste occupé ou activité exercée par le candidat, à l'époque où est présentée sa candidature, devrait être clairement indiqué dans son curriculum vitae. UN وينبغي أن يشار في السيرة الذاتية إشارة كاملة إلى هذا المنصب الذي يشغله المرشح أو هذا النشاط الذي يزاوله وقت ترشيحه.
    Le Comité a nommé M. Iwasawa à ce nouveau poste. UN وعيّنت اللجنة السيد إيواساوا لشغل هذا المنصب الجديد.
    Tout poste occupé ou activité exercée par le candidat, à l'époque où est présentée sa candidature, devrait être clairement indiqué dans son curriculum vitae. UN وينبغي أن يشار في السيرة الذاتية إشارة كاملة إلى هذا المنصب الذي يشغله المرشح أو هذا النشاط الذي يزاوله وقت ترشيحه.
    Aucun d'eux ne peut, toutefois, exercer ses fonctions après avoir cessé d'être membre du Comité. UN على أنه لا يجوز لأي منهم تولي هذا المنصب إذا لم يعد عضواً في اللجنة.
    Les articles 217 et 220 du Code pénal révisé peuvent s'appliquer quels que soient les dommages subis par la fonction publique. UN ويمكن تطبيق المادتين 217 و220 من القانون الجنائي المنقَّح بصرف النظر عن أيِّ أضرار تقع على المنصب العمومي.
    Le Président sortant, M. Vitit Muntarbhorn, en est membre de droit. UN أما الرئيس السابق فيتيت مونتاربهورن فهو عضو بحكم المنصب.
    Le Comité a nommé M. Iwasawa à ce nouveau poste. UN وعيّنت اللجنة السيد إواساوا لشغل هذا المنصب الجديد.
    Le Comité a nommé M. Iwasawa à ce nouveau poste. UN وعيّنت اللجنة السيد إواساوا لشغل هذا المنصب الجديد.
    Tout poste occupé ou activité exercée par le candidat, à l'époque où est présentée sa candidature, devrait être clairement indiqué dans son curriculum vitæ. UN وينبغي أن يشار في السيرة الذاتية إشارة كاملة إلى هذا المنصب الذي يشغله المرشح أو هذا النشاط الذي يزاوله وقت ترشيحه.
    Les Parties sont invitées à envisager activement la nomination de femmes au poste à pourvoir. UN والأطراف مدعوة إلى النظر بصورة فعلية في ترشيح نساء لهذا المنصب الانتخابي.
    Votre élection à ce poste élevé réaffirme l'importance du rôle que les petits Etats jouent dans cette famille des nations. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به الدول الصغيرة في أسرة اﻷمم.
    Dans d'autres pays, la loi désigne un haut fonctionnaire qui occupe ce poste. UN وفي بلدان أخرى، يعين القانون مسؤولا حكوميا رفيع المستوى لشغل هذا المنصب.
    Dans d'autres pays, la loi désigne un haut fonctionnaire qui occupe ce poste. UN وفي بلدان أخرى، يعين القانون مسؤولا حكوميا رفيع المستوى لشغل هذا المنصب.
    Aucun d'eux ne peut, toutefois, exercer ses fonctions après avoir cessé d'être membre du Comité. UN على أنه لا يجوز لأي منهم تولي هذا المنصب إذا لم يعد عضوا في اللجنة.
    Aucun d'eux ne peut, toutefois, exercer ses fonctions après avoir cessé d'être membre du Comité. UN على أنه لا يجوز لأي منهم تولي هذا المنصب إذا لم يعد عضوا في اللجنة.
    Le Président provisoire croit comprendre que la Conférence souhaite confirmer M. Luck dans ces fonctions. UN وهو يعتبر أن المؤتمر يرغب في تثبيت السيد لاك في هذا المنصب.
    Votre réputation de haute intelligence, d'impartialité et d'amabilité vous a précédé dans la fonction que vous occupez. UN إن ما اشتهرتم به من شخصية لامعة وإنصاف ودماثة خلق حدت بكم إلى هذا المنصب الذي تشغلونه.
    À la quatrevingttroisième session du Comité, M. Rivas Posada a été nommé à cette fonction. UN وفي الدورة الثالثة والثمانين للجنة، عُيِّن السيد ريفاس بوسادا في هذا المنصب.
    Le Président sortant, M Vitit Muntarbhorn, en est membre de droit. UN أما الرئيس السابق فيتيت مونتاربهورن فهو عضو بحكم المنصب.
    Le Président ne pourra être réélu pour un second mandat consécutif, mais pourra l'être en tant que membre du bureau. UN ولا يجوز إعادة انتخاب الرئيس في هذا المنصب لفترة ثانية تالية، ولكن يجوز انتخابه عضواً في هيئة الرئاسة.
    De meilleures informations sur les exigences de la position aideraient les États à déterminer quel candidat conviendrait le mieux : UN يساعد تقديم معلومات أفضل عن متطلبات المنصب الدول في تحديد أي مرشح يستحق عن جدارة ترشيحهم:
    Cette charge a été créée en vertu de la loi portant réforme constitutionnelle de 2005 et relève du Service judiciaire. UN وقد أُسس هذا المنصب بموجب قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005 وتقوم برعايته دائرة المحاكم والمحاكم الإدارية.
    Quatre nouveaux juges ont été nommés à la Cour, qui recommencera à siéger et à jouer un rôle actif au sein du système judiciaire dès que les derniers postes vacants auront été pourvus. UN كما أدى اليمين أربعة قضاة جدد في المحكمة، التي ستستأنف عقد الجلسات والاضطلاع بدور نشط في النظام القضائي، بعد أن يتم شغل المنصب الشاغر المتبقي بها.
    Nous sommes très heureux de vous voir à la présidence et tenons à vous assurer de notre appui sans réserve. UN إنه لمن دواعي السرور الكبير أن نراكم في هذا المنصب ونود أن نؤكد لكم دعمنا الكامل.
    Jusqu'à ce que quelqu'un d'autre veuille le job, littéralement. Open Subtitles حتى، حرفيا، والثاني شخص آخر يريد هذا المنصب.
    Vous apportez à ce poste important une riche expérience professionnelle et des qualités personnelles qui ne manqueront pas de marquer les semaines et les mois à venir. UN إنكم تأتون إلى هذا المنصب الرفيع بثروة من الخبرة الرفيعة والخصال الشخصية العظيمة التي، دونما شك، ستترك بصماتها على اﻷسابيع واﻷشهر القادمة.
    Il a été informé par la Mission permanente de l'Australie que M. John Griffin était candidat à ce siège. UN وذكر أن البعثة الدائمة لاستراليا أحاطته علما بأن السيد جون غريفين مرشح لهذا المنصب.
    La seule consolation pour avoir perdu notre travail est qu'on a eu ce magnifique bébé. Open Subtitles العزاء الوحيد في خسـارة هذا المنصب هـو أننـا سنُرزق بهذه الصغيرة الجميـلـة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus