"النظام العام" - Traduction Arabe en Français

    • ordre public
        
    • l'ordre
        
    • le régime général
        
    • système général
        
    • Statut
        
    • le système public
        
    • du régime général
        
    • du système public
        
    Il a souligné que ces réformes réduiront les possibilités de limiter un certain nombre de droits autres que ceux nécessaires pour maintenir l'ordre public. UN وأكد على أن هذه التغييرات من شأنها أن تقلل من إمكانية الحد من طائفة من الحقوق لغير أغراض حفظ النظام العام.
    Il a souligné que ces réformes réduiront les possibilités de limiter un certain nombre de droits autres que ceux nécessaires pour maintenir l'ordre public. UN وأكد على أن هذه التغييرات من شأنها أن تقلل من إمكانية الحد من طائفة من الحقوق لغير أغراض حفظ النظام العام.
    Les cours ont donc dû être suspendus pour éviter d'autres troubles et pour maintenir l'ordre public. UN ونتيجة لذلك، تم وقف الدراسة في الجامعات بصورة مؤقتة لتجنب مزيد من الاضطرابات ولتأمين النظام العام.
    Le juge peut cependant ordonner le huis clos si l'ordre public ou les bonnes moeurs l'exigent. UN غير أنه يجوز للقاضي أن يأمر بسرية الجلسات إذا استلزم ذلك النظام العام أو اﻵداب العامة.
    :: Les biens à double usage destinés à des fins militaires, de sécurité ou de maintien de l'ordre. UN :: الأصناف ذات الاستعمال المزدوج التي تُستخدم للأغراض العسكرية أو الأمنية أو لأغراض حفظ النظام العام.
    En général, ces arrêtés visent un comportement qui a gravement perturbé l'ordre public et a été réprimé par des peines criminelles graves. UN وغالباً ما استندت تلك القرارات إلى السلوك الذي يعكر صفو النظام العام بشكل خطير وإلى صدور أحكام جنائية خطيرة.
    Infractions pénales contre l'ordre public et la paix UN استغـــلال المركــز الجرائم المرتكبة ضد النظام العام والسلام
    De même, nous continuerons de protéger les civils contre les actes terroristes qui troublent l'ordre public et causent de graves souffrances. UN وفي الوقت نفسه، سنواصل توفير الحماية للمدنيين من الهجمات الإرهابية التي تقوض النظام العام وتسبب الكثير من المعاناة.
    Il y aura vraisemblablement d'autres affrontements isolés, mais ils ne devraient pas avoir une grande incidence sur l'ordre public en général. UN ومن المتوقع أن تستمر بعض المواجهات المتفرقة ولكن من غير المحتمل أن يكون لها أثر كبير على النظام العام إجمالا.
    La loi sur l'ordre public et le Code pénal répriment la possession ou la détention illégales d'armes à feu. UN وفي قانون النظام العام والقانون الجنائي ما يكفي من الأحكام للتصدي للملكية أو الحيازة غير المشروعة للأسلحة النارية.
    Il est difficile d'évaluer dans l'absolu ce qui relève légitimement ou sort des limites de l'ordre public. UN ومن الصعب معرفة ما هو النظام العام المشروع أو النظام العام الذي تم تجاوزه خارج إطار حالة بعينها.
    Nous avons donc décidé de produire des bioroïdes de combat pour maintenir l'ordre public. Open Subtitles لذلك قررنا إختراع بويرودس مع إمكانية عالية للقتال لتأييد النظام العام
    On accuse ceux s'adonnant aux arts martiaux, de bafouer l'ordre public, de constituer des sociétés secrètes. Open Subtitles دائماً ما تلومنا الحكومة علي تشكيل المدارس التي يقولون عليها تزعج النظام العام.
    Il faudrait voir si des mesures moins radicales suffiraient à préserver l'ordre public. UN وينبغي في هذا الصدد إيجاد تدابير أقل شدة ولكنها تكفل مصالح النظام العام.
    iii) de pratiquer leurs traditions culturelles et leurs coutumes religieuses à condition de ne pas porter atteinte à l'ordre public, à la santé et aux bonnes moeurs; UN `٣` ممارسة تقاليدهم الثقافية وطقوسهم الدينية إن لم تهدد النظام العام والصحة العامة والآداب العامة بخطر؛
    Toutefois, aucune plainte n'a été déposée à ce sujet devant les tribunaux, et il n'y a eu aucune conséquence néfaste sur le maintien de l'ordre public. UN بيد أنه لم تقدم للمحاكم أي شكوى في هذا الشأن، ولم تترتب أي عواقب وخيمة على مسألة حفظ النظام العام.
    En l'occurrence, des restrictions à la liberté d'expression ne peuvent se justifier que lorsque l'ordre public assuré par l'Etat est véritablement mis en péril. UN وفي هذه الحالات، لا يمكن تبرير أي حدود تُفرض على حرية التعبير إلا عندما يكون النظام العام للدولة موضع تهديد حقا.
    Le prétexte invoqué est toujours le rétablissement de l'ordre public. UN والتبرير الذي يقدم دائماً هو إقرار النظام العام.
    L'ordre public a été rétabli dans ces régions qui, depuis lors, sont pacifiées. UN وأعيد النظام العام إلى هاتين المنطقتين اللتين تنعمان بالسلم منذ ذلك الحين. الادعاءات باﻷشغال القسرية
    À Djibouti, la Mission de l'Union africaine en Somalie a formé 206 officiers au maintien de l'ordre. UN وقامت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بتيسير تدريب 206 ضباط في جيبوتي في مجال إدارة النظام العام.
    Tous ces régimes coexistent avec le régime général de sécurité sociale administré par l'Institut national de sécurité sociale (INSS). UN وكلها يعمل بالتوازي مع النظام العام للضمان الاجتماعي الذي تدير شؤونه مؤسسة الضمان الاجتماعي الوطنية.
    système général d'information et de commande de Macao UN النظام العام للمعلومات والمراقبة في ماكاو
    Le Conseil d'administration du PAM peut proposer des amendements au Statut par l'entremise du Conseil économique et social et du Conseil de la FAO. UN ويجوز للمجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي أن يوصي بتعديلات على ذلك النظام العام عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة الأغذية والزراعة.
    Malgré les réductions budgétaires, il semble que le système public ait généralement été en mesure de fournir les services nécessaires. UN ويبدو أنه، رغم تخفيضات الميزانية، استطاع النظام العام في معظم الحالات تقديم الخدمات الضرورية.
    Le cahier des charges de l'étude consacrée à la réforme du régime général de pension est au point. UN أُكمل الإطار المرجعي للدراسة المتعلقة بإصلاح النظام العام للمعاشات التقاعدية.
    Cette restructuration et cette réforme contribuent également à améliorer l'efficacité du système public et à faciliter le développement des ressources humaines. UN وإن إعــادة الهيكلة واﻹصلاح هذين مفيدان أيضا في تحسين فعالية النظام العام وتيسير تنمية الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus