"النقصان" - Traduction Arabe en Français

    • diminution
        
    • réduction
        
    • diminutions
        
    • baisse
        
    • déficit
        
    • réductions
        
    • écart
        
    • diminuer
        
    • recul
        
    La diminution est neutralisée par l'augmentation de postes de dépense correspondants au Bureau européen. UN ويقابل النقصان الصافي زيادات مناظرة في البنود ذات الصلة في إطار المكتب اﻷوروبي.
    La diminution est neutralisée par l'augmentation de postes de dépense correspondants au Bureau européen. UN ويقابل النقصان الصافي زيادات مناظرة في البنود ذات الصلة في إطار المكتب اﻷوروبي.
    C'est ce qui explique en grande partie la diminution du volume de 37 % indiqué pour ce secteur au tableau 8. UN ويمثل هذا الى حد كبير النقصان البالغ 37 في المائة في الحجم والمبين لذلك القطاع في الجدول 8.
    La diminution de 40 200 dollars correspond au transfert de ressources relatives à la publicité à la Division des services de spécialistes. UN ويمثل النقصان ومقداره 200 40 دولار إعادة نشر الموارد المتعلقة بالإعلان إلى شعبة خدمات الأخصائيين من أجل أنشطتها.
    ii) Moins 561 900 dollars correspondant à la diminution qu'elle a approuvée dans sa résolution B ci-dessus ; UN ' 2` مخصوما منه مبلغ 900 561 دولار، ويمثل النقصان الموافق عليه بموجب القرار باء أعلاه؛
    La diminution de 2 259 745 dollars de la valeur obligataire est décrite ci-après : UN ويبين بالتفصيل أدناه النقصان البالغ 745 259 2 دولارا في قيمة السندات:
    du développement diminution des ressources nécessaires : 276 600 dollars UN النقصان في الاحتياجات من الموارد: 600 276 دولار
    Le Comité a noté que cette diminution était imputable principalement à la stratégie que l'UNOPS avait adoptée pour diversifier sa clientèle. UN ولاحظ المجلس أن هذا النقصان قد نشأ بشكل رئيسي عن استراتيجية المكتب المتمثلة في تنويع قاعدته من الزبائن.
    La diminution est due à une réduction des frais généraux de fonctionnement compensée en partie par une augmentation au titre des services contractuels. UN وهذا النقصان الصافي ناجم عن نقصان في بند مصروفات التشغيل العامة، تقابله جزئيا زيادة في بند الخدمات التعاقدية.
    La diminution des fonds extrabudgétaires tient à une initiative qui vise à aligner les ressources financières sur le niveau des contributions attendues. UN ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    La diminution des ressources extrabudgétaires demandées résulte d'une opération visant à adapter les exigences financières au montant des contributions attendu. UN ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    diminution nette du nombre de postes au Bureau du Directeur UN صافي النقصان في مكتب مدير مركز الخدمات العالمية
    Cette diminution résulte de l'installation de matériel de pointe, qui nécessite moins d'entretien. UN ويعزى النقصان إلى تركيب معدات على أحدث طراز، وهي معدات تحتاج إلى صيانة أقل.
    La diminution prévue compensera en totalité l'augmentation des frais de voyage. UN وهذا النقصان يعوض تماما عن الزيادة الواردة تحت بند السفر في مهمات رسمية.
    La diminution de 1 003 700 dollars des dépenses relatives au personnel civil tient à la modification du calendrier de déploiement du personnel civil. UN ويتصل النقصان البالغ ٧٠٠ ٠٠٣ ١ دولار تحت بند تكاليف اﻷفراد المدنيين بتنقيح جدول وزع الموظفين المدنيين.
    diminution des contributions annoncées à recevoir des gouvernements UN النقصان في التبرعات المعلنة قيد التحصيل من الحكومات
    La diminution nette attendue des dépenses (142 500 dollars) est expliquée dans les paragraphes qui suivent. UN ويرد في الفقرات التالية تفسير لصافي النقصان المتوقع في النفقات وقدره ٥٠٠ ١٤٢ دولار.
    Le Comité consultatif note que cette réduction des besoins est due principalement à une baisse prévue du nombre des procès en 2013. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النقصان في الاحتياجات يعزى أساسا إلى الانخفاض المتوقع في نشاط المحاكمات في عام 2013.
    Les diminutions s'expliquent essentiellement par le règlement de diverses demandes de remboursement et factures émanant de gouvernements, de fournisseurs et de fonctionnaires. UN وترجع أوجه النقصان هذه أساسا إلى تصفية الالتزامات الناجمة عن تسوية مختلف المطالبات والفواتير المقدمة من الحكومات والبائعين والموظفين.
    Les principaux ajustements responsables de cette baisse sont les suivants: UN وكانت التعديلات التي استتبعت هذا النقصان كما يلي:
    Les facteurs qui déterminent cette résorption du déficit actuariel sont énumérés au paragraphe 26. UN ويرد في الفقرة ٢٦ وصف للعناصر التي أسهمت في هذا النقصان.
    Les réductions liées au volume comptent pour 84 % du montant total net des réductions, soit 11,4 millions de dollars. UN وتعزى نسبة 84 في المائة من صافي مجموع النقصان البالغ 11.4 مليون دولار إلى تخفيضات في الحجم.
    À déduire : diminution de la réserve pour écart de réévaluation UN مخصوما منه: النقصان في احتياطي إعادة تقدير الفائض في رأس المال
    Par voie de conséquence, la marge entre les rémunérations des États-Unis et des Nations Unies continuait de diminuer. UN ونتيجة لذلك، استمر الهامش في المرتبات بين الولايات المتحدة والأمم المتحدة في النقصان.
    Le recul de l'extrême pauvreté dans le monde a concerné surtout l'Asie de l'Est et le Pacifique. UN 4 - وحدثت الغالبية العظمى من النقصان في الفقر المدقع على المستوى العالمي في شرق آسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus