En outre, l'État partie devrait assurer une large diffusion à son rapport et aux conclusions du Comité. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف النشر الواسع النطاق لتقريرها وللملاحظات الختامية للجنة. |
Malgré cette large majorité sénatoriale, l'amendement n'a pas été inclus dans le texte de loi définitivement voté. | UN | ورغم التأييد الواسع للتعديل في مجلس الشيوخ فهو لم يدرج في نص مشروع القانون الذي اعتمد أخيرا. |
Une représentation large garantit que chacun peut bénéficier de l'expérience des autres. | UN | والتمثيل الواسع النطاق يضمن أن يستفيد كل فرد من تجربة الآخرين. |
En même temps, nous avons adopté un programme social procédant d'un vaste consensus national. | UN | وبالمثل، لقد اعتمدنا جدول أعمال اجتماعيا من خلال توافق اﻵراء الوطني الواسع النطاق. |
Il faut rappeler qu'outre la violence à grande échelle, ce sont les circonstances économiques difficiles qui créent des réfugiés. | UN | وينبغي أن نذكر بأن الظروف الاقتصادية الصعبة، الى جانب العنف الواسع النطاق هي التي تخلق تدفقات اللاجئين. |
De plus, il les a largement diffusés au moyen de publications et de rencontres; | UN | وعمل أيضا على الترويج الواسع النطاق لحقوق المرأة في المنشورات والاجتماعات. |
Nous devons oeuvrer de concert pour promouvoir une adhésion générale au Statut de Rome. | UN | ويجب أن نعمل سوياً لتعزيز الالتزام الواسع النطاق بنظام روما الأساسي. |
On a objecté qu'une définition large risquerait de ne pas guider suffisamment le législateur. | UN | وذهب رأي معارض إلى أنّ التعريف الواسع قد لا يوفر إرشادا كافيا للمشرّعين. |
Une coopération aussi large en matière de prévention est très importante pour la prévention et l'éradication de cette pernicieuse tradition. | UN | ويتسم هذا التعاون الواسع بشأن التدابير الوقائية بأهمية كبيرة في الجهود المبذولة لمنع هذا التقليد الضار والقضاء عليه. |
Le large appui de tous les groupes à la proposition de cinq Ambassadeurs prouve le contraire. | UN | فالتأييد الواسع الذي حظي به مقترح السفراء الخمسة من كل المجموعات يثبت العكس. |
Ces parties prenantes assument leurs responsabilités dans le cadre plus large de la stratégie nationale de lutte contre le sida. | UN | ويضطلع أصحاب المصالح هؤلاء بمسؤولياتهم في الإطار الواسع النطاق المتمثل في الاستراتيجية الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز. |
Au dixième alinéa du préambule du projet, l'Assemblée se félicite de ce large appui. | UN | ورحبنا بهذا الدعم الواسع النطاق في الفقرة العاشرة الموسعة من ديباجة مشروع القرار. |
la liberté au sens large, et pas uniquement pour les puissants. | Open Subtitles | وهو الحرية في نطاقها الواسع وليس الحرية للدولة فقط |
On a rappelé qu'au sens large, la notion de maintien de la paix et de la sécurité internationales recouvrait également des questions humanitaires et des questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وأشير إلى أن التعريف الواسع النطاق لمفهوم صون السلم واﻷمن الدوليين يشمل أيضا الحقوق الانسانية وحقوق الانسان. |
Nous demandons également une plus vaste coopération afin de réaliser ces nobles objectifs humanitaires. | UN | وتدعو أيضا إلى المزيد من التعاون الواسع لتحقيق هذه اﻷهداف اﻹنسانية. |
Compte tenu de leur très vaste portée, les projets d'article devraient déboucher sur une convention-cadre plutôt que sur une convention ou une loi type. | UN | ونظرا للنطاق الواسع جدا لمشاريع المواد ينبغي أن تكون جزءا من اتفاقية إطارية بدلا من أن تكون اتفاقية أو قانونا نموذجيا. |
Une approche globale est nécessaire pour combattre la pauvreté à grande échelle, en tenant compte des particularités régionales, nationales et locales. | UN | ومن الضروري إيجاد نهج عالمي لمكافحة الفقر الواسع الانتشار مع أخذ الخصائص اﻹقليمية والوطنية والمحلية بعين الاعتبار. |
Ces efforts ont été largement appuyés par la communauté internationale. | UN | ووجدت هذه الجهود الدعم الواسع من المجتمع الدولي. |
Il demande si le principe d'égalité figurant dans la Constitution correspond à la définition générale de la discrimination prévue dans la Convention. | UN | وسأل إذا كان مبدأ المساواة المنصوص عليه في الدستور يتوافق مع المفهوم الواسع لمبدأ التمييز المنصوص عليه في الاتفاقية. |
c) Aux activités visant à limiter les répercussions de la décoloration généralisée des récifs coralliens. | UN | `3 ' الأنشطة الرامية إلى معالجة آثار التبييض الواسع النطاق للشعاب المرجانية. |
:: Le Bureau de statistique australien propose des conseils qui couvrent généralement l'ensemble du programme de travail statistique. | UN | :: تشمل الترتيبات الاستشارية لمكتب الإحصاءات الأسترالي بصورة عامة برنامج العمل الإحصائي على نطاقه الواسع. |
On vante sa faculté de communiquer en chantant à des kilomètres, l'étendue de son vocabulaire... | Open Subtitles | تسمعون عن كيفية إستجابته للأغاني من على بعد أميال، ومدى علمه الواسع |
Nous devons exiger que cette massive violation des droits de l'homme prenne fin. | UN | ويجب علينا أن ندعو إلى إنهاء هذا الاعتداء الواسع على حقوق الإنسان. |
Certains historiens croient que leur grand usage du plomb a été une cause majeure dans le déclin et la chute de l'Empire Romain. | Open Subtitles | هناك بعض المؤرخين الذين يعتقدون أن الإستخدام الواسع للرصاص كان السبب الرئيسي في إنحدار و سقوط إمبراطورية الرومان |
Cependant, l'ampleur de la contamination radioactive et la complexité des activités de radioprotection exigent toujours des interventions très ciblées. | UN | بيد أن التلوث الإشعاعي الواسع النطاق وتعقيد عملية الحماية من الإشعاع يتطلبان الاستمرار في اتخاذ تدابير مركزة. |
:: Une application élargie de l'entrave à la justice incluant tous les agents du système de justice pénale; | UN | :: التطبيق الواسع النطاق للأحكام التشريعية الخاصة بإعاقة سير العدالة، بما يشمل جميع مسؤولي العدالة الجنائية. |
Notant le récent afflux au Rwanda de nombreux réfugiés venant du Burundi, | UN | وإذ تلاحظ التدفق اﻷخير الواسع النطاق من اللاجئين من بوروندي الى رواندا، |
La communauté internationale a récemment fait preuve d'une grande compréhension et d'un grand respect face à la demande d'admission de la Palestine à l'ONU en tant que membre à part entière. | UN | لقد حظي الطلب الفلسطيني لنيل عضوية الأمم المتحدة مؤخرا بالتفهم الواسع والاحترام من جانب المجتمع الدولي. |
C'est la raison pour laquelle je compte sur la contribution que les États Membres pourront apporter à la réalisation de cet objectif plus général durant la session à venir. | UN | ولهذا السبب أتطلع إلى الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الدول الأعضاء في بلوغ هذا الهدف الواسع خلال الدورة المقبلة. |