Il se félicite du haut niveau de la délégation, qui comprend notamment, dans ses rangs, des membres de ministères et des experts handicapés. | UN | وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى ضمّ أعضاءً من الوزارات الحكومية وخبراء من ذوي الإعاقة. |
Il se félicite du haut niveau de la délégation, qui comprend notamment, dans ses rangs, des membres de ministères et des experts handicapés. | UN | وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى ضمّ أعضاءً من الوزارات الحكومية وخبراء من ذوي الإعاقة. |
Les intéressés pourraient représenter les ministères compétents, des organisations de handicapés et des organisations non gouvernementales. | UN | ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية. |
Depuis 1985, le Bureau de l’égalité des sexes contrôle le pourcentage de femmes dans des postes administratifs et les postes élevés des ministères. | UN | ومنذ عام ٥٨٩١ يرصد مكتب المساواة بين الجنسين النسبة المئوية للنساء في المناصب الادارية والعليا داخل الوزارات الحكومية. |
L’appui de ministères consultés à l’occasion de discussions techniques a permis de trouver rapidement une solution à des situations complexes et difficiles. | UN | واستشيرت الوزارات الحكومية من خلال المناقشات التقنية وأدى الدعم الذي قدمته إلى إيجاد حلول سريعة لمشاكل معقدة وصعبة. |
Dans 32 pays, ni ministères ni municipalités ne prennent à leur charge la fourniture d’appareils. | UN | وفي 32 بلدا، لا تدفع الوزارات الحكومية والبلديات بالمرة قيمة المعينات والمعدات. |
Des organes de liaison ont été créés dans un certain nombre de pays, dont plusieurs sont abrités par des ministères. | UN | وتم إنشاء مراكز اتصال وطنية في عدد من البلدان تقع مكاتب العديد منها في الوزارات الحكومية. |
En fonction des thèmes abordés, les représentants des ministères intéressés participent, sur invitation, à ces réunions. | UN | وتضطلع الوزارات الحكومية ذات الصلة بحضور الاجتماعات بناء على دعوات، وذلك حسب الحاجة |
Généralités Consultation et participation des ministères et des organisations non gouvernementales | UN | التشاور والمشاركة على مستوى الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية |
Les deux projets de loi étaient examinés par les ministères compétents au moment de la rédaction du présent rapport. | UN | وتعكف الوزارات الحكومية المعنية أثناء كتابة هذا التقرير على إعادة النظر في مشروعي القانونين كليهما. |
iv) Fonctionnaires des ministères responsables de la coordination de l'aide, des finances et de la planification, ainsi que des ministères sectoriels pertinents; | UN | ' ٤ ' الوزارات الحكومية المسؤولة عن تنسيق وتمويل وتخطيط المعونة، وكذلك الوزارات القطاعية ذات الصلة؛ |
Ces représentants pourraient être issus des ministères compétents, des organisations de personnes handicapées et d'organisations non gouvernementales. | UN | ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية. |
Les intéressés pourraient représenter les ministères compétents, des organisations d'handicapés et des organisations non gouvernementales. | UN | ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية. |
Le PNUD a mis sur pied des projets initiaux destinés à accroître les moyens d'action des ministères. | UN | وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاريع أولية لدعم بناء قدرة الوزارات الحكومية. |
Le ministère de la santé et celui des droits de l'homme et du développement social figurent parmi les plus importants ministères concernés par les services aux personnes âgées. | UN | وتعد وزارتا الصحة ووزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية من أهم الوزارات الحكومية المعنية بخدمات كبار السن. |
Néanmoins, le Conseil fédéral des droits de l'homme travaille avec des ministères clefs du Gouvernement sur le projet. | UN | غير أن مجلس حقوق الإنسان الاتحادي يتعاون مع الوزارات الحكومية الرئيسية حول المشروع. |
Le financement du plan est assuré par les ministères concernés et par un budget spécial du Cabinet du Premier Ministre consacré aux populations arabe, druze et circassienne. | UN | وترد مصادر الميزانية الخاصة بالخطة أساساً من الوزارات الحكومية المختصة ومن ميزانية خاصة بمكتب رئيس الوزراء مخصصة للسكان العرب والدروز والجركس والبدو. |
Il y avait en outre cinq directrices générales dans divers ministères. Les femmes dans les administrations locales | UN | إضافة إلى هذا، كان هناك خمس نساء يعملن مديرات عامات في مختلف الوزارات الحكومية. |
Les ministères sont de plus en plus efficaces. | UN | وأبانت الوزارات الحكومية عن قدرات متزايدة. |
Le secrétariat pourrait proposer des thèmes pertinents qui encourageraient d'autres ministères à participer. | UN | أن تقترح الأمانة المواضيع ذات الصلة التي يمكن أن تشجِّع الوزارات الحكومية الأخرى على الحضور. |
Tout au long de la crise, l'Opération a encouragé les ministres compétents à se rendre dans les zones touchées. | UN | وطيلة اﻷزمة، شجعت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان الوزارات الحكومية المعنية على زيارة المناطق المتأثرة. |
Le ministère de la condition féminine donne des conseils à cet effet aux autres départements ministériels dans ses documents de politique générale. | UN | وتسدي وزارة شؤون المرأة المشورة إلى الوزارات الحكومية الأخرى بشأن تداعيات ما تقدمه من ورقات سياساتية بالنسبة للجنسين. |