"انضمت إلى" - Traduction Arabe en Français

    • se sont joints aux
        
    • adhéré à
        
    • se sont portés
        
    • a adhéré au
        
    • s'est joint aux
        
    • ont adhéré au
        
    • adhéré aux
        
    • adhérer à
        
    • ont rejoint
        
    • s'est jointe aux
        
    • se sont associés aux
        
    • accédé à
        
    • associent aux
        
    • se joignent aux
        
    • s'est joint au
        
    L’Autriche, le Danemark, l’Irlande et les Pays-Bas se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأضاف أن كلا من أيرلندا، والدانمرك، والنمسا، وهولندا قد انضمت إلى مقدمي المشروع.
    Ultérieurement, l'Andorre, l'Australie, Israël, la Lettonie, la République tchèque et SaintMarin se sont joints aux auteurs. UN وفي وقت لاحق، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أستراليا، وإسرائيل، وأندورا، والجمهورية التشيكية، وسان مارينو، ولاتفيا.
    Le Comité note avec préoccupation que le Turkménistan, qui a adhéré à la Convention en 1994, ne lui a toujours pas présenté de rapport. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن تركمانستان، التي انضمت إلى الاتفاقية في عام 1994، لم تقدم بعد أية تقارير إلى اللجنة.
    Par la suite, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Bénin, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Mali, Monaco, Paraguay, Saint-Marin et Turquie. UN وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من باراغواي وبلغاريا وبنن والبوسنة والهرسك وتركيا وسان مارينو ومالي وموناكو.
    La Grèce, qui avait déjà ratifié le Protocole I, a adhéré au Protocole II. UN أما اليونان التي صدقت من قبل علــى البروتوكول اﻷول، فقد انضمت إلى البروتوكول الثاني.
    Ultérieurement, le Japon, le Liechtenstein, le Nicaragua et le Pérou se sont joints aux auteurs. UN وفي وقت لاحق، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار بيرو، وليختنشتاين، ونيكاراغوا، واليابان.
    Il est annoncé que l'Afghanistan, le Kazakhstan, les Maldives, le Mali et la République populaire démocratique de Corée, se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأُعلن أن أفغانستان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وكازاخستان ومالي وملديف، قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant du Bénin corrige oralement le texte et annonce que les pays ci-après se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Bélarus, Belize, Bhoutan, Bosnie-Herzégovine, Panama, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Paraguay, Philippines, Samoa, Vanuatu et Yémen. UN صوّب ممثل بنن شفويا نص مشروع القرار وأعلن أن بابوا غينيا الجديدة وباراغواي وبليز وبنما وبوتان والبوسنة والهرسك وبيلاروس وساموا وفانواتو والفلبين واليمن قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant du Mexique fait une déclaration et annonce que le Brésil, le Guyana et le Portugal se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN أدلى ممثل المكسيك ببيان وأعلن أن البرازيل والبرتغال وغيانا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Nous sommes heureux de voir que plus de 120 États ont adhéré à la Convention. UN ويسرنا أن نلاحظ أن أكثر من 120 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية.
    Annexe Liste des États parties ayant adhéré à tous les protocoles annexés à la Convention et à l'article premier modifié de la Convention UN قائمة الدول الأطراف التي انضمت إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية وجميع بروتوكولاتها، بما في ذلك تعديل المادة 1 من الاتفاقية
    À ce jour, des dizaines d'associations internationales de l'enseignement supérieur et plus de 600 universités à travers le monde ont adhéré à cette initiative. UN وقد انضمت إلى المبادرة حتى الآن عشرات روابط التعليم العالي الدولية وأكثر من 600 جامعة في جميع أنحاء العالم.
    Il est annoncé que l’Éthiopie, la Guinée, l’Inde, l’Iraq et le Niger se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN أعلن أن اثيوبيا والعراق وغينيا والنيجر والهند قد انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Il est annoncé que l’Autriche, le Bélarus, la Grèce, la Lituanie, Malte et Saint-Marin se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN أعلن أن بيلاروس وسان مارينو ولتوانيا ومالطة والنمسا واليونان قد انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    L'Uruguay est l'un des pays qui a adhéré au plus grand nombre de conventions sur les droits de l'homme et sur le droit international humanitaire. UN وأوروغواي تقف في صف البلدان التي انضمت إلى أوسع طائفة من الاتفاقيات في ميدان حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    À cet égard, je voudrais annoncer que l'Ouganda s'est joint aux auteurs du projet de résolution. UN وفي هذا السياق أود أن أعلن أن أوغندا قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Nous sommes heureux d'apprendre que 30 pays ont adhéré au Mécanisme, et nous invitons d'autres pays africains à faire de même. UN ونحن سعداء بأن نسمع أن 30 بلداً انضمت إلى الآلية، ونود أن نشجع المزيد من البلدان الأفريقية على الانضمام إليها.
    Nombre de pays d'Asie ayant adhéré aux conventions UN عدد البلدان الآسيوية التي انضمت إلى الاتفاقيات
    Ce partenariat est particulièrement important pour les pays d'Europe centrale et orientale qui adhèrent ou souhaitent adhérer à l'Unions européenne. UN ولهذه الشراكة أهمية خاصة لبلدان وسط وشرق أوروبا التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي أو تسعى إلى الانضمام إليه.
    Pendant la période en question, le Bénin et le Niger ont rejoint l'organisation. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، انضمت إلى عضوية المنظمة كل من بنين والنيجر.
    En 2004, elle s'est jointe aux efforts mondiaux du Partenariat mondial du G-8 en matière de non-prolifération. UN وفي عام 2004، انضمت إلى الجهود العالمية لمنع الانتشار التي بذلتها الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية.
    Par la suite, l'Arménie, Chypre, l'Islande, l'Inde, le Guatemala, les Maldives et le Sénégal se sont associés aux auteurs de ce projet de résolution. Français UN وفيما بعد، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أرمينيا وأيسلندا والسنغال وغواتيمالا وقبرص وملديف والهند.
    La Lettonie est l'un des 47 États ayant accédé à tous les protocoles et amendements à la Convention. UN ولاتفيا واحدة من الدول الـ 47 التي انضمت إلى جميع البروتوكولات والتعديلات التي أدخلت على الاتفاقية.
    Enfin, il annonce que le Bahreïn, le Brunéi Darussalam, le Koweït, le Panama, le Nigéria et l'Afrique du Sud s'associent aux auteurs. UN وأشار أخيراً إلى أن البحرين وبروني دار السلام وبنما وجنوب أفريقيا والكويت ونيجيريا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Ultérieurement, les Îles Mar-shall, Madagascar et la République dominicaine se joignent aux auteurs du projet. UN وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار جزر مارشال، والجمهورية الدومينيكية، ومدغشقر.
    Dans un esprit de coopération, le Groupe s'est joint au consensus sur le projet de résolution, mais il espérait que le problème y serait abordé en des termes plus énergiques. UN وفي حين أن هذه المجموعة قد انضمت إلى توافق الآراء بروح التعاون، فإنها كانت تأمل في أن يتضمن مشروع القرار لغة أكثر تحديدا بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus