"انفصل" - Traduction Arabe en Français

    • rompu avec
        
    • rompre avec
        
    • se sont séparés
        
    • est séparé
        
    • été séparé
        
    • a rompu
        
    • a larguée
        
    • quittée
        
    • divorce
        
    • ont divorcé
        
    • ont quitté
        
    • ont été séparés
        
    • sécession
        
    • se séparent
        
    • été démobilisés
        
    Une fois, j'ai, euh, j'ai essayé de rompre avec une fille, et j'ai tellement tourné autour du pot, qu'elle ne savait pas que j'avais rompu avec elle. Open Subtitles ذات مرة , تعبت وانا اريد أن انفصل عن تلك الإمرأة وكنت أرقص حولها كثيراً لم تكن تعلم بأني كنت سأنفصل عنها
    Je vais rompre avec Sean aujourd'hui et je ne veux pas avoir l'air trop Open Subtitles اليوم سوف انفصل عن شون وأنا لا أريد أن ابدو جيدة
    Quand Polina et Carl se sont séparés, elle et Donovan sont restés avec moi. Open Subtitles عندما انفصل كارل و بولينا جاءت هي و دونوفان للبقاء عندي
    Depuis que mon petit couple à trois s'est séparé, j'ai même arrêté de regarder les femmes. Open Subtitles منذ أن انفصل الثلاثي الخاص بي أنا لا أفكر حتى بالنظر لهذه المرأة
    Environ 2 800 autres réfugiés palestiniens provenant de la bande de Gaza sont restés dans le camp Canada qui avait été séparé de Rafah lors du rétablissement de la frontière israélo-égyptienne en 1982. UN وقد بقي نحو ٨٠٠ ٢ لاجئ فلسطيني من قطــــاع غزة نازحين في مخيم كندا، الذي انفصل عن رفح لدى إعادة رسم الحدود اﻹسرائيلية - المصرية في عام ١٩٨٢.
    Mais la faction a rompu avec le Gouvernement à la fin de l'année 2010. UN وقد انفصل جناح ميني ميناوي عن الحكومة في أواخر عام 2010.
    Le rocker pervers t'a larguée et j'ai perdu mon job. Open Subtitles نجم الروك المنحرف انفصل عنك وأنا فقدت وظيفتي
    L'été dernier, la soeur de ma meilleure amie s'est pendue après que son copain est rompu avec elle. Open Subtitles في الصيف الماضي، شنقت شقيقة أعز صديقاتي نفسها بعد أن انفصل عنها خليلها
    Il y a longtemps, il a rompu avec moi pour sortir avec toi, alors, je sais. Open Subtitles منذ وقت طويل، انفصل عنّي ليخرج معكِ، لذا أنا أفهم الأمر.
    Tu as dis que je devrais rompre avec ma copine, tu m'as raconté un fantasme sexuel... Open Subtitles انتي قلتي انه يجب ان انفصل عن صديقتي اخبرتني خيالك الجنسي
    Je veux dire, il vient juste de rompre avec Nancy. Open Subtitles انا اعني , لقد انفصل عن نانسي لتوه
    En chemin, certains éléments se sont séparés de la foule et se sont dirigés vers le bureau du HCR à Atambua qu'il ont attaqué. UN وفي طريقهم إلى المجلس، انفصل بعض أفراد الحشد وذهبوا إلى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا.
    En chemin, certains éléments se sont séparés de la foule et se sont dirigés vers le bureau du HCR à Atambua qu'il ont attaqué. UN وفي طريقهم إلى المجلس، انفصل بعض أفراد الحشد وذهبوا إلى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا.
    Ses parents se sont séparés et l'auteur vit avec sa mère et son plus jeune frère. UN ثم انفصل والدا صاحب الرسالة في ذلك الحين، ويقيم هو اﻵن مع أمه وأخيه اﻷصغر.
    Du fait de son homosexualité, il s'est séparé de sa femme dont il avait trois enfants. UN وبسبب ميوله الجنسية المِثلية، فإنه قد انفصل عن زوجته التي أنجب منها ثلاثة أطفال.
    Ils affirment également que les conditions de détention ont été préjudiciables pour leur aîné. L'enfant a été séparé de son père et son état psychologique s'est considérablement détérioré. Il est devenu agressif et incontinent et a exprimé des idées suicidaires, demandant à rejoindre son arrrière-grand-mère au ciel alors qu'il comprenait bien qu'elle était morte. UN كما يحتج أصحاب البلاغ بأن أوضاع الاحتجاز أضرَّت بطفلهم الأكبر، فقد انفصل الطفل عن أبيه وتدهورت حالته النفسية بشدة، وأصبح عدوانياً وأُصيب بسلس البول وأخذ يُعرب عن أفكار انتحارية، فهو يريد أن يلحق بجدته الكبرى في العالم الآخر مع معرفته بأنها متوفاة.
    Fais-le, c'est tout. Le petit a rompu, pourquoi pas toi ? Open Subtitles الفتى انفصل عنها لماذا لا تستطيع فعل نفس الامر ؟
    Rob l'a larguée trois semaines avant de venir ici, et Natalie l'a traînée dans l'avion. Open Subtitles روب , حرفيا , انفصل عنها قبل 3 أسابيع مفترضه من مجيئنا الي هنا و ناتالي كان عليها سحبها الي الطائره
    C'était peut-être juste une aventure, ou il l'a quittée. Open Subtitles ربما كانت علاقة ليلة واحدة، ثم انفصل عنها.
    Ils se sont séparés il y a cinq ans, remis ensemble, puis le divorce l'année passée. Open Subtitles انفصل والداه منذ 5 سنوات ثم تطلقا السنه الماضيه
    2.1 Les parents de l'auteur ont divorcé en 1981. UN 2-1 انفصل والدا صاحبة البلاغ بالطلاق في عام 1981.
    Au cours de la période considérée, les membres italiens et luxembourgeois ont quitté l'organisation et des membres serbes et ukrainiens y ont adhéré. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، انفصل عن المنظمة أعضاؤها من إيطاليا ولكسمبورغ؛ وانضم إليها أعضاء جدد من صربيا وأوكرانيا.
    54. Des milliers d'enfants soudanais, essentiellement des garçons, ont été séparés de leurs familles en raison du conflit qui sévit dans le sud. UN ٥٤ - نتيجة للنزاع في الجنوب، انفصل آلاف اﻷطفال السودانيين، الذكور بشكل رئيسي، عن أسرهم.
    Le régime séparatiste dans le Haut-Karabakh a fait sécession de l'Azerbaïdjan, mais n'est reconnu par aucun autre pays et la région fera toujours partie intégrante de l'Azerbaïdjan. UN وقد انفصل النظام الانفصالي من طرف واحد في ناغورني كاراباخ من أذربيجان ولكن لم يتم الاعتراف به من جانب أي بلد آخر، وستظل المنطقة دائما جزء لا يتجزأ من أذربيجان.
    Si les parties se séparent, chacune peut demander au tribunal de déterminer les droits de la femme et de l'homme à la propriété acquise au cours du mariage. UN وإذا انفصل الزوجان، يحق لأي منهما أن يطلب من المحكمة تحديد حقوق الزوج والزوجة في الممتلكات التي امتلكاها أثناء زواجهما.
    En outre, 23 enfants ont été démobilisés d'autres groupes, notamment les Autodefensas Campesinas Nueva Generación, les Aguilas Negras, l'ERPAC et les Rastrojos. UN بالإضافة إلى ذلك، انفصل 23 طفلا عن جماعات أخرى، بما فيها قوات الدفاع الذاتي الريفية - الجيل الجديد، وجماعة النسور السود، والجيش الثوري الشعبي الكولومبي وإستروخوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus