"اهتمامات" - Traduction Arabe en Français

    • des préoccupations
        
    • les préoccupations
        
    • des intérêts
        
    • intérêt
        
    • les intérêts
        
    • préoccupations des
        
    • celles des
        
    • aux préoccupations
        
    • préoccupation
        
    • des problèmes
        
    • préoccupations de
        
    • attention
        
    • les problèmes
        
    • intérêts de
        
    • intérêts des
        
    La préservation du patrimoine culturel doit demeurer au centre des préoccupations de la communauté internationale. UN ويجب أن يظل الحفاظ على التراث الثقافي في صميم اهتمامات المجتمع الدولي.
    B. Développement : les femmes en situation d'extrême pauvreté : prise en considération des préoccupations des femmes dans la UN التنمية: المرأة التي تعاني من الفقر المدقع: ادماج اهتمامات المرأة في تخطيط التنمية الوطنية
    les préoccupations actuelles de la communauté internationale offrent des conditions propices à des progrès notables dans cette double direction. UN وتتيح اهتمامات المجتمع الدولي الحالية الظروف المناسبة لتحقيق التقدم بخطوات ملحوظة في هذا الاتجاه المزدوج.
    De surcroît, le monde scientifique forme une communauté mondiale qui partage des valeurs, des règles et des intérêts fondamentaux. UN وتشكل اﻷوساط العلمية شبكة على نطاق العالم بأسره ذات اهتمامات أساسية وقيم ومعايير معينة مشتركة.
    Ailleurs, ils sont envisagés avec intérêt aux niveaux national et local, notamment au Brésil, au Canada, au Royaume-Uni et en Suède. UN وتظهر اهتمامات في أماكن أخرى على الصعيدين الوطني والمحلي ولا سيما في البرازيل والسويد وكندا والمملكة المتحدة.
    Mais l'essentiel est que l'Agenda soit un document équilibré, traduisant les intérêts de tous les groupes de pays. UN ولكن اﻷمر المهم هو أن الخطة جاءت بصياغة تجعلها وثيقة متوازنة تعبﱢر عن اهتمامات كل مجموعات البلدان المختلفة.
    Augmentation du nombre de programmes sur les établissements humains qui intègrent les préoccupations des jeunes UN زيادة عدد برامج المستوطنات البشرية التي تدرج اهتمامات الشباب في التيار العام
    Développement : rapport du Secrétaire général sur les femmes en situation d'extrême pauvreté et la prise en considération des préoccupations des femmes dans la planification du développement national UN التنمية: المرأة التي تعاني من الفقر المدقع: إدماج اهتمامات المرأة في تخطيط التنمية الوطنية: تقرير اﻷمين العام
    On a pris note de la liste récapitulative d'indicateurs sur l'intégration des préoccupations des femmes et des filles à tous les niveaux du cycle d'élaboration des projets. UN وأشير إلى قائمة مراجعة المؤشرات المتعلقة بإدماج اهتمامات المرأة والفتاة لكل مرحلة من مراحل دورة وضع المشاريع.
    Il est devenu tout particulièrement important de placer le développement humain, dans son sens le plus large, au coeur des préoccupations liées au développement. UN ومن اﻷهمية بمكان في هذا الوقت، أن تتصدر التنمية البشرية بمعناها الواسع جميع اهتمامات التنمية.
    La protection des droits fondamentaux de l'homme, la satisfaction de ses besoins et la justice sociale demeurent au centre des préoccupations de mon pays. UN إن حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسيـــة، وتلبية احتياجات البشر، وتحقيق العدالة الاجتماعية، أمور تدخل في صميم اهتمامات بلادي.
    Veuillez indiquer les préoccupations, problèmes et suggestions, le cas échéant, de la Mission concernant l'assurance maladie des membres de son personnel. UN الرجاء تحديد ما قد يكون لدى البعثة من اهتمامات ومشاكل واقتراحات، إن وجدت، فيما يتصل بالتغطية الطبية لموظفيها.
    Le document final du Caire devra aborder les préoccupations de ce groupe important. UN ولا بد أن تتناول وثيقة القاهرة الختامية اهتمامات هذه الفئة الهامة.
    :: Le développement des compétences dans le cadre des intérêts personnels du stagiaire, tels que l'athlétisme, la musique, le théâtre, etc. UN :: تنمية المهارات في سياق اهتمامات المتدربين الشخصية ومن ذلك مثلاً الألعاب الرياضية والموسيقى والمسرح وما إلى ذلك.
    Le Koweït compte également des associations d'intérêt public qui représentent les femmes, comme l'Union des associations féminines du Koweït. UN وقال إن هناك أيضا منظمات ذات اهتمامات عامة تمثل المرأة، وهي منظمات من قبيل اتحاد الجمعيات النسائية الكويتية.
    les intérêts en présence sont les suivants : UN وثمة اهتمامات متنافسة تتصل بهذا الموضوع من بينها:
    Nous pays en développement avons le droit légitime d'être représentés parmi les membres permanents du Conseil de sécurité, car nos préoccupations sont différentes de celles des pays industrialisés et développés. UN إذ أن للبلدان النامية حقا مشروعا في أن تكون ممثلة في قائمة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، ﻷن اهتماماتنا تختلف عن اهتمامات البلدان الصناعية والمتقدمة النمو.
    D'ailleurs, le FNUAP est tenu de s'intéresser aux préoccupations féminines et d'associer les femmes à ses travaux à la fois comme participantes et comme bénéficiaires. UN وتنبغي الاشارة في هذا الصدد إلى أن أنشطة الصندوق مطلوبة لمعالجة اهتمامات المرأة وإدخالها كشريكة وكمستفيدة على السواء.
    - Aucun d'eux n'a de préoccupation monétaire dans le monde. Open Subtitles لا أحد منهما لديه اهتمامات ماليّة على الإطلاق
    En outre, les Etats participants peuvent — et ils le font — soulever des problèmes politiques et de sécurité particuliers, en tant qu'important facteur de développement d'une structure de sécurité en coopération. UN فضلا عن ذلك، وكعنصر هام فــي تكوين هيكل لﻷمن التعاوني، يمكن للـــدول المشاركـة أن تثير، وهي تثير اﻵن، اهتمامات أمنية وسياسية معينة.
    Activités intéressant le Comité : cherche à obtenir que les préoccupations des producteurs agricoles soient portées à l'attention des réunions internationales. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تستهدف استرعاء انتباه الاجتماعات الدولية إلى اهتمامات المنتجين الزراعيين.
    Le Groupe a également préconisé d'entreprendre des recherches approfondies pour mieux comprendre les problèmes qui préoccupaient les adolescents. UN وشجع الفريق على إجراء المزيد من البحوث لتفهم اهتمامات هؤلاء المراهقين على نحو أفضل.
    Le site Web est complètement revu périodiquement de façon à mieux tenir compte des intérêts des membres du Comité. UN ويعاد تجديد الموقع الإلكتروني بشكل كامل دوريا من أجل تبيان اهتمامات أعضاء اللجنة بشكل أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus