Annexe I : Liste des membres du Conseil d’administration, qui ont joué un rôle décisif dans la restructuration de l’UNITAR. | UN | المرفــــق اﻷول: قائمة بأعضاء مجلس اﻷمناء الذيـن كان لهم تأثيـر بالغ في عملية إعادة تشكيل اليونيتار. |
iv) Copie de ses rapports annuels accompagnés d'états financiers, liste des membres de son organe directeur et indication de leur nationalité; | UN | ' ٤ ' نسخ من تقاريرها السنوية مع البيانات المالية وقائمة بأعضاء هيئة الادارة وبلد جنسيتهم؛ |
Des crédits sont nécessaires pour résoudre ce problème; par conséquent, M. Akasaka invite les membres de la Commission à apporter leur soutien à cette démarche. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن حل المشكلة سوف يتطلب تمويلاً وأنه لذلك يهيب بأعضاء اللجنة أن يقدموا دعمهم من هذه الناحية. |
Selon un point de vue, seuls les membres d'un groupe étaient visés. | UN | وذهب أحد الآراء إلى أن تلك الإشارة تتعلق بأعضاء المجموعة فحسب. |
Enfin, nous souhaiterions remercier les membres du Secrétariat pour l'aide et la coopération qu'ils ont accordées aux membres du Mouvement des pays non alignés. | UN | وأخيرا، نود أيضا أن نشيد بأعضاء الأمانة العامة للمساعدة والتعاون اللذين قدموهما لأعضاء الحركة. |
APPENDICES I. membres des délégations nationales qui ont assisté aux trente-huitième, trente-neuvième, quarantième, quarante et unième et quarante-deuxième sessions 47 | UN | قائمة بأعضاء الوفود الوطنية الذين حضروا دورات اللجنة من الثامنة والثلاثين الى الثانية واﻷربعين |
Il y avait aussi lieu d'espérer que l'attitude coopérative et constructive des membres du Conseil contribuerait à renforcer le système des Nations Unies après restructuration. | UN | وأعرب عن اﻷمل، كذلك، في أن تتعزز منظومة اﻷمم المتحدة المعاد تشكيلها بأعضاء للمجلس متعاونين وجادين. |
De ce nombre, 96 cas ont un caractère politique : ils concernent des membres d'organisations populaires ou leurs proches, et dans un cas au moins un magistrat et son frère. | UN | ومن أصل هذا العدد، هناك ٩٦ حالة تتسم بطابع سياسي: وهي حالات تتعلق بأعضاء المنظمات الشعبية أو أقاربهم، وفي حالة واحدة على اﻷقل بقاض وشقيقه. |
iv) Copie de ses rapports annuels accompagnés d'états financiers, liste des membres de son organe directeur et indication de leur nationalité; | UN | ' ٤ ' نسخ من تقاريرها السنوية مع البيانات المالية وقائمة بأعضاء هيئة الادارة وبلد جنسيتهم؛ |
La liste des membres du Comité, ainsi que la date d'expiration de leur mandat, figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة، مع إشارة الى مدة شغلهم لمناصبهم. |
iv) Exemplaires de ses rapports annuels avec états financiers et liste des membres de l'organe directeur, avec indication de leur nationalité; | UN | ' ٤ ' نسخا من تقاريرها السنوية مشفوعة ببيانات مالية، وقائمة بأعضاء مجلس الادارة وجنسياتهم؛ |
Les forces de sécurité continuent de harceler des membres de l'opposition. | UN | ولا تزال قوات الأمن تتحرش بأعضاء المعارضة. |
J'exhorte par conséquent les membres du Conseil de sécurité à demander de nouveau, collectivement et énergiquement, la mise en oeuvre de cette mesure dans les meilleurs délais. | UN | وإنني أهيب بأعضاء مجلس اﻷمن أن يشددوا سويا من جدية وبقوة على أهمية التنفيذ المبكر لهذا التدبير. |
S'y ajoute l'impératif d'améliorer les méthodes de travail du Conseil et d'assurer une meilleure transparence de ses travaux et une meilleure communication avec les membres de l'Assemblée générale. | UN | من الحتمي أيضا تحسين أساليب عمل المجلس وضمان المزيد من الشفافية في أعماله وزيادة الاتصالات بأعضاء الجمعية العامة. |
Le secrétariat pourrait évoquer des questions avec l'interlocuteur compétent au sein du bureau, qui se tiendrait en contact régulier avec les membres du Conseil. | UN | واﻷمانة بوسعها أن تثير القضايا، على أن يكون المكتب مركزا للتنسيق المناسب، حيث سيتصل بأعضاء المجلس على نحو منتظم. |
Mme Khan a remercié les membres du Comité de l’appui qu’ils lui avaient apporté pendant sa présidence et rendu un hommage particulier aux membres sortants du Bureau. | UN | وشكرت السيدة خان أعضاء المكتب على ما أبدوه من مساندة خلال رئاستها وأشادت بأعضاء المكتب المنصرفين إشادة طيبة. |
membres des délégations nationales qui ont assisté aux | UN | قائمة بأعضاء الوفود الوطنية الذين حضروا دورات |
La commission n'a pas pu vérifier les informations sur la composition, l'origine et les opérations de ces groupes. | UN | ولم تتمكن اللجنة من التحقق من المعلومات المتعلقة بأعضاء هذه الجماعات وخلفيتها وعملياتها. |
De quelle manière ces droits sont—ils protégés lorsqu'il s'agit de membres de groupes ethniques ? | UN | وبأي طريقة تُحمى هذه الحقوق فيما يتعلق بأعضاء الجماعات الإثنية؟ |
En 2004, 64 % des cancers touchaient des organes autres que les poumons ou l'appareil reproductif. | UN | في عام 2004، كانت نسبة 64 في المائة من حالات السرطان تتعلق بأعضاء غير الرئتين أو غير أعضاء الجهاز التناسلي. |