"بأن تعتمده" - Traduction Arabe en Français

    • 'adopter
        
    • son adoption par
        
    • adoption à
        
    • pour adoption par
        
    • recommandé d'
        
    • qu'il soit adopté
        
    Le projet de résolution étant le résultat de consultations officieuses, Mme Rotheiser recommande à la Commission de l'adopter sans vote. UN واختتمت حديثها قائلة إن القرار جاء نتيجة لمشاورات غير رسمية، ولهذا فإنها توصي بأن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    Le projet de résolution étant le résultat de consultations officieuses, le représentant recommande à la Commission de l'adopter sans vote. UN واختتم حديثه قائلا إن القرار جاء نتيجة مشاورات غير رسمية، ولهذا فإنه يوصي بأن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    Je voudrais demander à l'Assemblée générale d'adopter ce texte à l'unanimité. UN وأود أن أوصي بأن تعتمده الجمعية العامة باﻹجماع.
    Aussi, au nom des auteurs, ma délégation recommande pleinement son adoption par l'Assemblée. UN ولذلك فإن وفدي، نيابة عن مقدمي المشروع، يوصي تماما بأن تعتمده الجمعية.
    Le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission pour adoption à l'Assemblée générale figure au paragraphe 11 du rapport. UN إن مشروع القرار الذي أوصت اللجنة السادسة الجمعية العامة بأن تعتمده وارد في الفقرة ١١ من ذلك التقرير.
    Le projet de résolution que la Commission a recommandé à l'Assemblée d'adopter figure au paragraphe 8. UN وتتضمـــن الفقـرة ٨ من تلك الوثيقة مشروع قرار واحد توصي اللجنة بأن تعتمده الجمعية العامة.
    Le projet de résolution que la Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter figure au paragraphe 10 du rapport. UN ومشروع القرار الذي توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة بأن تعتمده يرد في الفقرة 10 من التقرير.
    Le projet de résolution figure au paragraphe 8 du rapport et la Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale de l'adopter. UN ويرد مشروع القرار في الفقرة ٨ من التقرير. وتوصي اللجنة الرابعة بأن تعتمده الجمعية العامة.
    B. Projet de décision qu'il est recommandé à l'Assemblée générale d'adopter 40 UN مشروع مقرر موصى بأن تعتمده الجمعية العامة
    1. Le protocole serait un instrument que les Etats ayant signé et ratifié le Pacte ne seraient pas obligés d'adopter. UN الثاني/نوفمبر ٧٩٩١[ ١- إن مشروع البروتوكول الاختياري - صك لا تعتبر الدول التي وقعته وصدقت عليه ملزمة بأن تعتمده.
    l'Assemblée générale d'adopter UN باء - مشروع مقرر موصى بأن تعتمده الجمعية العامة
    Il recommande à la Commission de l'adopter sans vote. UN وأوصى اللجنة بأن تعتمده دون تصويت.
    Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à l'ordre du jour que le Bureau recommande à l'Assemblée générale d'adopter au paragraphe 61 de son rapport, compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées concernant le projet d'ordre du jour. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى جدول الأعمال الذي يوصي المكتب في الفقرة 161 من تقريره بأن تعتمده الجمعية العامة مع مراعاة القرارات التي اتُخذت توا فيما يتعلق بمشروع جدول الأعمال.
    Je voudrais profiter de cette occasion pour remercier toutes les délégations qui ont œuvré sans relâche avec le Groupe des 77 et la Chine à l'élaboration de ce texte, que nous recommandons à l'Assemblée générale pour d'adopter par consensus. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي عملت بدون كلل مع مجموعة الـ 77 والصين للوصول إلى هذا النص الذي نوصي بأن تعتمده الجمعية العامة بتوافق الآراء.
    Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à l'ordre du jour que le Bureau recommande, au paragraphe 72 de son rapport, à l'Assemblée générale d'adopter, compte tenu des décisions qui viennent d'être prises concernant le projet d'ordre du jour. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى جدول الأعمال الذي يوصي المكتب في الفقرة 72 من تقريره بأن تعتمده الجمعية العامة، مع مراعاة القرارات المتخذة تواً، فيما يتعلق بمشروع جدول الأعمال.
    Elle recommande à la Commission de l'adopter. UN وأوصت بأن تعتمده اللجنة.
    266. A la même séance, la Commission a examiné le projet de résolution III que la Sous-Commission lui avait recommandé d'adopter (voir E/CN.4/1995/2-E/CN.4/Sub.2/1994/56, chap. Ier, sect. A). UN ٢٦٦- وفي الجلسة ذاتها، نظرت اللجنة في مشروع القرار الثالث الذي أوصت اللجنة الفرعية بأن تعتمده اللجنة )انظر E/CN.4/1995/2-E/CN.4/Sub.2/1994/56، الفصل اﻷول، الفرع ألف(.
    2. Le projet de résolution a été adopté par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa sixième session, tenue à Vienne en avril-mai 1997, laquelle a recommandé à l'Assemblée générale de l'adopter à sa cinquante-deuxième session. UN ٢ - وذكر أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية قد اعتمدت مشروع القرار في دورتها السادسة المعقودة في فيينا في نيسان/أبريل - أيار/ مايو ١٩٩٧، وأوصت بأن تعتمده الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Le consultant du Tribunal a émis des réserves au sujet du système du TPIY et n'a pas recommandé son adoption par le Tribunal. UN وأبدى الخبير الاستشاري لمحكمة رواندا تحفظات بشأن ذلك النظام ولم يوص بأن تعتمده محكمة رواندا.
    À sa deuxième session, la Commission du développement social constituée en Comité préparatoire a approuvé le projet d'organisation des travaux de l'Assemblée et recommandé son adoption par la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. UN ووافقت لجنة التنمية الاجتماعية، بوصفها اللجنة التحضيرية، في دورتها الثانية، على تنظيم أعمال الجمعية العالمية وأوصت بأن تعتمده الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    IV. TEXTE DE LA DÉCLARATION RECOMMANDÉE À L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE POUR adoption à SA CINQUANTE ET UNIÈME SESSION 43 UN الرابع - نص اﻹعلان الموصى بأن تعتمده الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين
    générale pour adoption par le Conseil économique et social à la reprise de sa session d'organisation pour 1998 1 UN مشروع قرار يوصي المجلس في دورته التنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٨ بأن تعتمده الجمعية العامة
    Nous sommes confiants que ce texte sera pleinement appuyé par l'Assemblée et nous recommandons fermement qu'il soit adopté. UN إننا على ثقة من أن الجمعية ستعطي لمشروع القرار تأييدها الكامل، وإننا لنوصي بقوة بأن تعتمده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus