"بإنتاج" - Traduction Arabe en Français

    • la production
        
    • produit
        
    • de production
        
    • production de
        
    • la fabrication
        
    • à produire
        
    • produisent
        
    • une production
        
    • produisant
        
    • production et
        
    • produits
        
    • fabriquer
        
    • produis
        
    • production du
        
    la production à grande échelle de deux agents, le bacillus anthracis et la toxine botulique à Al-Hakam est reconnue. UN وأقر فيه بإنتاج عاملين هما أبواغ بكتيريا الجمرة الخبيثة وتوكسين بكتيريا البوتيولينوم في مصنع الحكم.
    Justement, ce matin il y a eu une "interruption malheureuse" dans l'argent de la production. Open Subtitles هذا الصباح كان هنالك عائقٌ مشؤوم في تحويل الأموال الخاصة بإنتاج الفيلم
    Directrice du Mauritius College of the Air, elle s'occupe principalement de la production de matériaux d'information à vocation éducative à tous les niveaux. UN تقوم أساسا بإنتاج مواد لوسائط اﻹعلام لدعم التعليم على جميع المستويات.
    Les centres d’information de Lima, de Madrid et de Panama ont produit en coopération avec leurs partenaires, des versions destinées aux aveugles. UN وقامت مراكز اﻹعلام في ليما ومدريد ومدينة بنما، بالتعاون مع شركاء آخرين، بإنتاج صيغ من اﻹعلان تستهدف المكفوفين.
    Comme ils doivent remplir un quota de production, ces parents mettent toute la famille au travail à la maison où le contrôle est pratiquement impossible. UN وبما أنهم ملزمون بإنتاج حصة محددة، يحبذ هذان الوالدان كل أفراد الأسرة للعمل في البيت حيث المراقبة من شبه المستحيل.
    Le présent document rappelle certaines données essentielles sur la production, la commercialisation et la consommation du tabac, et passe rapidement en revue les effets du tabagisme sur la santé. UN وتضم هذه الوثيقة عناصر أساسية تتعلق بإنتاج التبغ والاتجار فيه واستهلاكه، وتعطي لمحة عامة ﻵثار تعاطي التبغ الصحية.
    Installations, matériel et matières utilisables en vue de la production d'uranium enrichi et à des fins d'armement UN المنشآت والمعدات والمواد اﻷخرى المتصلة بإنتاج اليورانيوم المثرى وبأنشطة التسليح
    Près du tiers de la consommation d'énergie mondiale serait lié à la production de matières et d'appareils. UN وذكر أن نحو ثلث استهلاك الطاقة العالمي يرتبط بإنتاج المواد واﻷجهزة.
    L'utilité des contacts intersessions entre le Bureau et le Secrétariat en ce qui concerne la production et la disponibilité des documents a été reconnue. UN وأقر بفائدة الاتصالات التــي تجــرى فيمــا بين الدورات بين المكتب واﻷمانة العامة فيما يتعلق بإنتاج الوثائق وإتاحتها.
    Les demandes urgentes peuvent être transmises par voie postale, électronique, télégraphique ou de toute autre manière supposant la production d'un document écrit. UN ويجوز إحالة الطلبات العاجلة بالبريد، أو بالوسائل الإلكترونية، أو برقياً أو بأيِّ وسيلة أخرى تسمح بإنتاج سجل مكتوب.
    Puisque le traité sur les matières fissiles permettra la production de matières fissiles à usage civil, une vérification sera requise pour faire en sorte qu'aucune de ces matières ne soit détournée à des fins illicites. UN وبما أن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيسمح بإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامات الطاقة للأغراض المدنية، فإن التحقق يجب أن يضمن عدم تحويل أي كمية منها لأغراض غير معلنة أخرى.
    la production a augmenté pour atteindre la capacité installée de 120 tonnes par jour. UN إذ ارتفعت مستويات الإنتاج إلى القدرة الفعلية بعد التركيب التي تسمح بإنتاج 120 طنا في اليوم.
    Son objectif est de favoriser la coordination des activités se rapportant à la production des statistiques relatives aux brevets. UN ويتمثل هدفها في تشجيع تنسيق الأنشطة المتصلة بإنتاج إحصاءات براءات الاختراع.
    Les fonctions de base correspondent à l'activité principale de l'entreprise, tandis que les fonctions d'appui ou activités auxiliaires désignent les activités menées pour permettre ou faciliter la production de biens ou de services. UN أما المهام الداعمة للعمل، التي تسمى أيضا أنشطة مكملة، فإنها تنفذ لكي تسمح بإنتاج سلع أو خدمات أو تيسره.
    Les pays arabes fournissent des professionnels hautement qualifiés dans différents secteurs en rapport avec la production alimentaire et autres produits de base. UN وتوفر البلدان العربية كوادر ذوي مؤهلات عالية في مختلف المجالات المتصلة بإنتاج الأغذية والسلع الأساسية الأخرى.
    La Jamaïque ne produit ou ne fabrique ni armes ni munitions. UN ولا تقوم جامايكا بإنتاج أو تصنيع الأسلحة أو الذخيرة.
    Une soixantaine de bureaux nationaux de statistique ont produit des supports promotionnels, tels que des pages Web, des affiches et des dépliants. UN وقام نحو 60 مكتبا إحصائيا وطنيا بإنتاج مواد ترويجية، من قبيل صفحات شبكية وملصقات ونشرات خاصة.
    Armes et matériel de production d'armes énumérés au point 1 de la liste 1 annexée au texte du décret UN الأسلحــة والمعــدات المتصلــة بإنتاج الأسلحة الواردة ضمن البند 1 من القائمة 1 المرفقة بالأمر الخاص بمراقبة الصادرات
    La Suisse n'a jamais entrepris la fabrication d'armes nucléaires ou biologiques ni ne s'est livrée au stockage de leurs vecteurs. UN ولم تقم سويسرا على الإطلاق بإنتاج أي أسلحة نووية أو بيولوجية كما أنها لم تقم بتخزين وسائل إيصالها.
    Nombre accru d'études statistiques visant à produire en temps voulu des données industrielles pertinentes, précises et ventilées par sexe. UN :: ازدياد عدد المسوحات الإحصائية الخاصة بإنتاج البيانات الصناعية المجدية والمناسبة التوقيت والدقيقة والمفصّلة حسب نوع الجنس.
    Les petits exploitants agricoles produisent des aliments mais, comme ils n'ont souvent pas accès aux marchés, ce sont les intermédiaires qui touchent les profits. UN فصغار المزارعين يقومون بإنتاج الأغذية ولكنهم في أحيان كثيرة لا يستطيعون الوصول إلى الأسواق، مما يعني أن الوسطاء هم الذين يربحون.
    Les pays de la région dotés d'une production plus diversifiée et de produits plus exclusifs sont l'Australie, la Chine, l'Inde et le Japon. UN وبلدان المنطقة التي تتمتع بإنتاج أكثر تنوعاً وخليط منتجات أكثر حصرية، هي أستراليا والصين والهند واليابان.
    Ce même service a financé des initiatives de formation et de soutien destinés aux femmes produisant et commercialisant des produits agricoles. UN ونفس هذه الشعبة تنهض بتمويل المبادرات التدريبية وعمليات الدعم المتصلة بالنساء اللائي يقمن بإنتاج وتسويق السلع الزراعية.
    ii) Que des États ne produisent pas de matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires; UN `2` عدم قيام الدول بإنتاج مواد انشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة؛
    Je produis les pubs de Coca. Open Subtitles أنا أقوم بإنتاج اعلانات المشروبات الغازية للمكاتب الرياضية
    Par ailleurs, la Direction des études du Ministère des mines et de la géologie établit des statistiques sur la production du pays. UN وتتولى إدارة الدراسات التابعة لوزارة المناجم والجيولوجيا أيضاً جمع الإحصاءات المتعلقة بإنتاج الماس في غينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus