La FAO a prié instamment les Parties de signaler toute modification de l'information signalée. | UN | وأهابت الفاو بالأطراف تقديم معلومات محدَّثة كلما طرأ تغيير على المعلومات المبلغ عنها. |
Rapport annuel de compilation et de comptabilisation pour les Parties visées à l'annexe B au titre du Protocole de Kyoto pour 2011. | UN | التقرير السنوي عن التجميع والمحاسبة المتعلق بالأطراف المدرجة في المرفق باء بموجب بروتوكول كيوتو عن عام 2011. |
Total des opérations de report sur les comptes de dépôt ouverts par les Parties visées à l'annexe I dans le registre national | UN | مجموع عمليات التحويل إلى حسابات إيداع في السجلات الوطنية خاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول |
On a précisé, en réponse, que le projet d'article 8 ne s'appliquerait pas aux parties exécutantes maritimes. | UN | وردّا على ذلك، أشير إلى أن مشروع المادة 8 لن ينطبق فيما يتعلق بالأطراف المنفذة غير البحرية. |
Sous-programme relatif aux parties visées à l'annexe I | UN | البرنامج الفرعي الخاص بالأطراف المدرجة في المرفق الأول |
i) La liste des Parties ayant présenté des rapports annuels; | UN | ' 1` قائمة بالأطراف التي قدمت تقارير سنوية؛ |
Total des opérations de report sur les comptes de dépôt permanents détenus par les Parties non visées à l'annexe I dans le registre du MDP | UN | مجموع عمليات التحويل إلى حسابات إيداع دائمة في سجل آلية التنمية النظيفة خاصة بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
Rapport annuel de compilation et de comptabilisation pour les Parties visées à l'annexe B au titre du Protocole de Kyoto. | UN | تقرير التجميع والمحاسبة السنوي المتعلق بالأطراف المدرجة في المرفق باء بموجب بروتوكول كيوتو. |
de dépôt ouverts par les Parties visées à l'annexe I dans leur registre national | UN | مجموع عمليات التحويل إلى حسابات إيداع في السجلات الوطنية خاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول |
de dépôt permanents détenus par les Parties non visées à l'annexe I dans le registre du MDP | UN | مجموع عمليات التحويل إلى حسابات إيداع دائمة في سجل آلية التنمية النظيفة خاصة بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
La Suisse appelle les Parties concernées à redoubler d'efforts afin de conclure rapidement un accord de réconciliation. | UN | وسويسرا تهيب بالأطراف المعنية أن تضاعف جهودها من أجل سرعة التوصل إلى اتفاق للمصالحة. |
À la première réunion avec les Parties, une somme à consigner peut être fixée à titre d'avance sur la rémunération du tribunal. | UN | وبخصوص أتعاب هيئة التحكيم، يمكن تحديد المبلغ المراد إيداعه في الاجتماع الأول بالأطراف. |
L'indépendance et l'impartialité sont importantes même dans des situations dans lesquelles les arbitres n'ont aucun lien avec les Parties. | UN | فالاستقلالية والحياد يعتبران على درجة من الأهمية حتى في المؤسسات التي ليس للمحكّمين فيها صلة بالأطراف. |
Nombre d'URCE placées sur les comptes de dépôt ouverts par les Parties visées à l'annexe I dans leur registre national | UN | وحدات الخفض المعتمد المحولة إلى حسابات إيداع في السجلات الوطنية خاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول |
Un processus permettant aux parties extérieures de demander la communication de documents, un délai pour le traitement de telles demandes, et la possibilité de recours s'il n'est pas fait droit aux demandes. | UN | عملية خاصة بالأطراف الخارجية لطلب الوثائق، وإطار زمني للنظر في الطلب، وسبل الطعن في حال رفض الطلب. |
Le libellé supplémentaire proposé ici appellerait l'attention du tribunal arbitral sur le fait que le préjudice causé aux parties n'est pas le seul motif pour lequel une jonction peut être refusée. | UN | ومن شأن النص الإضافي المقترح هنا أن ينبه هيئة التحكيم إلى أن إلحاق الضرر بالأطراف ليس المسوغ الوحيد لإمكانية رفض الضمّ. |
Un processus permettant aux parties extérieures de demander la communication de documents, un délai pour le traitement de telles demandes, et la possibilité de recours s'il n'est pas fait droit aux demandes. | UN | :: عملية خاصة بالأطراف الخارجية لطلب الوثائق، وإطار زمني للنظر في الطلب، وسبل الطعن في حال رفض الطلب. |
Nombre de statuts de partie non contractante coopérante accordés par la CPANE, conformément au Programme des Parties non contractantes | UN | مقدار المركز الذي تمنحه اللجنة للطرف غير المتعاقد المتعاوِن وفقا للنظام الخاص بالأطراف غير المتعاقدة |
L'Accord dresse la liste des Parties qui, sous réserve de confirmation au niveau national, s'y sont associées. | UN | ويورد الاتفاق قائمةً بالأطراف التي ربطت نفسها به رهناً بتأكيد ذلك على المستوى الوطني. |
Un de leurs atouts spécifiques est la connaissance approfondie qu'ont souvent leurs membres des Parties en présence et de la situation sur le terrain. | UN | ومن مزاياها أنها كثيرا ما تكون أكثر معرفة بالأطراف وبالحالة على الميدان. |
15. Questions intéressant les Parties dont l'économie est en transition et les Parties se trouvant dans une situation particulière. | UN | 15- القضايا المتعلقة بالأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف التي تمر بظروف خاصة. |
[Produits ligneux récoltés de parties non visées à l'annexe I | UN | [منتجات الخشب المقطوع المتعلقة بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
Pour eux, la question des acteurs non étatiques est essentielle. | UN | والمسألة المتعلقة بالأطراف الفاعلة من غير الدول تعتبرها الدول العشر مسألة حرجة. |
211. Toute annexe traitant des listes reproduites aux annexes I et II de la Convention ou de toute autre liste de parties est élaborée conformément aux alinéas f) et g) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention. (G—77 et Chine) | UN | ١١٢- توضع أي مرفقات تتناول القوائم المدرجة في المرفق اﻷول وفي المرفق الثاني للاتفاقية وكذلك أية قوائم أخرى باﻷطراف بموجب المادة ٤-٢)و( و٤-٢)ز( من الاتفاقية. )مجموعة اﻟ٧٧ والصين( |
Douleur dans le dos, engourdissement, picotements aux extrémités. | Open Subtitles | آلام شديدة بالظهر ، وخدر وتنميل بالأطراف |