On note également une régression du nombre de demandes d'assistance judiciaire par rapport à l'Année précédente. | UN | ويلاحظ أيضا انخفاض في عدد الطلبات المقدمة من أجل الحصول على مساعدة قضائية مقارنة بالسنة السابقة. |
rapportant spécialement à l'Année 50 - 53 18 | UN | اﻷحداث الدولية الرئيسية ذات الصلة بالسنة بوجه خاص |
Le nombre de fonctionnaires fédéraux était identique à celui de l'Année précédente, celui des fonctionnaires territoriaux a augmenté de 170. | UN | وبالمقارنة بالسنة الماضية، لم يطرأ أي تغيير على عدد الموظفين الاتحاديين، بينما زاد عدد موظفي الاقليم ١٧٠ موظفا. |
La section IV énumère les principales activités prévues aux échelons national, régional et international pour la célébration de l’Année. | UN | ويشتمل الفرع الرابع على الخطوط الرئيسية لﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية والدولية المبذولة فيما يتعلق بالاحتفال بالسنة. |
La célébration de l'Année internationale des personnes âgées a renforcé les bases de l'action internationale pour le prochaine millénaire. | UN | لقد أدى الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن إلى تعزيز اﻷساس الذي ستقوم عليه الجهود الدولية في اﻷلفية القادمة. |
Septième ligne : au lieu de de l'Année internationale de la jeunesse lire du Programme d'action | UN | يستعاض عن عبارة بالسنة الدولية للشباب بعبارة ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
iii) Inviter les parties, les autres États et les organisations internationales concernées à célébrer en 2010 l'Année internationale de la diversité biologique; | UN | ' 3` تدعو الأطراف وسائر الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى الاحتفال في عام 2010 بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛ |
Les chiffres montrent que les pays de la région ont amélioré leurs versements par rapport à l'Année précédente. | UN | وتدل الأرقام على أن بلدان المنطقة قد حسنت وضعها من حيث سداد المدفوعات مقارنة بالسنة الماضية. |
La participation des membres du Groupe avait également été remarquable lors d'autres manifestations sans lien officiel avec l'Année internationale. | UN | كما حظيت أنشطة أخرى غير مرتبطة رسمياً بالسنة الدولية للصحارى والتصحر بمشاركة هائلة من قبل أعضاء فريق الخبراء. |
Déclarations et articles d'opinion concernant l'Année internationale | UN | البيانات ومقالات الرأي في جلسة ذات صلة بالسنة الدولية |
Les données ou estimations quantitatives doivent être fournies pour l'Année du rapport. | UN | ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير. |
Les données ou estimations quantitatives doivent être fournies pour l'Année du rapport. | UN | ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير. |
C'est 50 mille l'Année pour 4 ans de soirée de fraternité, fin tu vois, | Open Subtitles | إنها 50 ألف بالسنة لأربع سنواتٍ من حفلات الأخوية، كما تعرف |
l'Année passée, les 74e Hunger Games nous ont apporté la plus belle histoire d'amour qui soit. | Open Subtitles | بالسنة الماضي في ألعاب الجوع الـ74 رأينا أروع قصة حُب في عصرنا هذا |
Il a précisé que ce chiffre relativement faible par rapport au chiffre de l'Année précédente s'expliquait par le fait qu'il ne restait que peu de terres à confisquer. | UN | وأوضح طالب أن هذا الرقم المنخفض نسبيا مقارنة بالسنة السابقة، يمكن تفسيره بأن اﻷراضي التي يمكن مصادرتها أصبحت أقل. |
Les réunions ont recommandé diverses mesures visant à assurer le succès de l'Année. | UN | وأوصت الاجتماعات باعتماد مختلف التدابير التي ينبغي اتخاذها للاحتفال بالسنة على نحو يكلل بالنجاح. |
Plusieurs associations professionnelles ou universitaires ont également inclus des sujets relatifs à l'Année dans leur programme ordinaire de réunions pour 1993 et 1994. | UN | وقام عدد من الرابطات الفنية والعلمية بإدراج مواضيع تتعلق بالسنة في برامج اجتماعاتها العادية لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |
Papier pour l'impression et impression d'une grande quantité d'articles de papeterie pour l'Année | UN | طباعة كمية كبيرة من القرطاسية الخاصة بالسنة الدولية مع توفير الورق اللازم |
Nous sollicitons la participation et le soutien actifs de tous nos partenaires et collaborateurs pour la célébration de l'Année internationale de la famille. | UN | ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. |
(déduire) Ajustement des dépenses d'appui aux programmes de l'exercice précédent | UN | تسوية تكاليف دعم البرامج تتعلق بالسنة السابقة |
♪ Le jour de l'an Chinois était génial ♪ ♪ Dragons dansant, riz cantonais ♪ ♪ Sur la grande muraille de Chine | Open Subtitles | من اجل احتفال الصينيين بالسنة الجديدة السنة الجديدة الصينية رائعة. حسنا.هل تخبرني انكم تحرقون الاشجار في يوم الاشجار؟ |
Conformément aux recommandations des Nations Unies, l'Année de la famille n'a été conçue, en Hongrie, ni comme une action isolée, ni comme une campagne de représentation. | UN | وفي هنغاريا، لم يقصد بالسنة الدولية لﻷسرة، وفقا لتوصيات اﻷمم المتحدة، أن تكون عملا وحيدا منعزلا أو حملة نموذجية. |
Réévaluation des contributions pour l'Année en cours et les années précédentes - autres | UN | إعادة تقييم فيما يتعلق بالسنة الجارية والسنوات السابقة - المصادر غير الحكومية |
Nombre de cas signalés par année et par sexe Hommes Femmes | UN | عدد الحالات المبلغ عنها بالسنة وحسب نوع الجنس |